Tito 1

Gotena Epe Agale (KJS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ni Pol-re Gote-na kogono puma Yesu Keriso-na aposel kogono ali page pi.
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 Go ora agalere naame ade abuna kagaa piramala pulalore piramina. Gote-re nipummakira agale nalea pare abalade su yaa abi nawarisa rabu nipumi naa-para ade abuna kagaa pirape kone gialua kone wisa.
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 Go pumare werepe nipuna epe yapi raburi nipumi nipuna epe agaleme go ade abuna mapiraape kone madaa pename waalisa. Go pumare nipumi go agale nimi surubenalo lisa. Go puma naana Raba meape Gote-me ne go epe agale laketapape lisa-pulu go-rupa mogeaayo.
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Go pepare neme Taitus-para lu rapaato. Nere ora nina naaki piraina kone wi. Go puma nena kone rulae elere naa raapu komea-rupa rulaema. Go pumare ora Aapa Gote-para Yesu Keriso naana Raba Meae Ali page nipumi nimi epe kumapi kone-para epe raba minalo loaayo.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Nememe abalade Krit su-para piraina giyasuade kogono medaloma waru ma-redepo yaainalo pisuade. Go pumare ora adare raayo-parare neme Yesuna ruru enaalinuna surube alinu mapiraaina kone wisua. Go pea-le nana lagisuade agale mana makuaalepape:
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 Go lotu surubape aliri nipu epe-rupa piruma nipu mada koe ele meda naina. Go page nipu ena komea piri ali pia. Go puma nipuna si wanenumi Keriso madaa kone rulalimina. Go page enaali medalomame nimu pupitagi nape-para agale yoke si wanenu mada nalamina.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 Gore go alimiri nipu Gote-na lotu kogono surubea-le enaalinumi nipuna koe ele na-adenalo nipu pora epe-rupa pamea. Go page nipumi ali-kone nasuma nipumi wagepu rono napagaaya. Nipumi ipa bia noma peme-rupa makeya nape kone nawia. Nipumi koe-rupa pogolasaoma enaalinu nalina. Go page nipumi kana meape elenu page kepaame nakome ali pia.
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 Dia, pare pora kimisu enaali epeme raburi nipumi waru raba mina. Nipumi epe raaname pape kone raayo madaa kepaame nakomena. Nipuna lo robaa-para wi kone waru surubuma Gote-na pora epe-rupa pamuma redepo le kone waru ina.
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 Go puma nipumi abalade mogelisimide agale madaa kone rulaoma waru lakelena. Go rabu epe agale laketea rabu nipumi enaalinuna kone pu robaa-para puri mapalaaina. Go rabu page nipumi agale yoke enaalinuna kone ma-redepo yaaoma epe pora maa waalalo pina.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Gore agale yoke alinu adaapu piruma pa agale rado rado pa pamu lomare Krit enaalinuna kone makiritalo peme. Go peme rabu Juda alinu adaapu yogale ruguli ruru pimi-le go alinumi apo makirae agale adaapu leme.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 Go alinumiri koeyae pulalore enaalinuna ele yola mu aaeme. Go yala pape kogono peme rabu ora agalena mogeleme-pulu aaraalu rado radonuna kone mabebolaaeme. Go pea-le neme go pi alinuna agale maloraape.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 Abalade Krit ali medare nipu agale lakale ali piruma go-rupa lisa: Krit alinuri ade abuna makirae agale le alinu pimi. Go puma raa mena-rupa piruma kogono giyoma eda adaapu noma kiaa rakepele alinu-rupa pimi lea.
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Go agalere nipumi ora agale lisa. Gore nimina kone pereke yoma epe-rupa rulaliminalo nimu-para ape loma agale puri paloma laketapape.
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 Gore nimumi Juda alinuna pa lidinu-para pa enaalinuna rekena agale-para giyanalo agale laketapape. Apo rekena agalenuri ora agale koau walaeme alinumi lakeleme.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 Gore alinu medalomare epe kone suma pimiri nimumi ele raayo ademe rabu epe kone kama su aaeme. Go pea pare alinu medalomare lo robaa-para koe kone suma kone narulaemere ele raayo ademe rabu ora koe kone kama su aaeme. Gore nimuna kone-para nimuna lo robaa-para wi kone page ora mabebolainalo peme.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 Gore naame Gote adema leme pare nimumi Gote-na pora epe-rupa naraleme pare makirae agale leme. Go alinuri nimumi rono pagoma agale yoke enaalinu pimi-pulu epea-daa ora napeme.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.