Tito 1
Gotena Epe Agale (KJS) vs NVI
1 Ni Pol-re Gote-na kogono puma Yesu Keriso-na aposel kogono ali page pi.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Go ora agalere naame ade abuna kagaa piramala pulalore piramina. Gote-re nipummakira agale nalea pare abalade su yaa abi nawarisa rabu nipumi naa-para ade abuna kagaa pirape kone gialua kone wisa.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 Go pumare werepe nipuna epe yapi raburi nipumi nipuna epe agaleme go ade abuna mapiraape kone madaa pename waalisa. Go pumare nipumi go agale nimi surubenalo lisa. Go puma naana Raba meape Gote-me ne go epe agale laketapape lisa-pulu go-rupa mogeaayo.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Go pepare neme Taitus-para lu rapaato. Nere ora nina naaki piraina kone wi. Go puma nena kone rulae elere naa raapu komea-rupa rulaema. Go pumare ora Aapa Gote-para Yesu Keriso naana Raba Meae Ali page nipumi nimi epe kumapi kone-para epe raba minalo loaayo.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Nememe abalade Krit su-para piraina giyasuade kogono medaloma waru ma-redepo yaainalo pisuade. Go pumare ora adare raayo-parare neme Yesuna ruru enaalinuna surube alinu mapiraaina kone wisua. Go pea-le nana lagisuade agale mana makuaalepape:
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Go lotu surubape aliri nipu epe-rupa piruma nipu mada koe ele meda naina. Go page nipu ena komea piri ali pia. Go puma nipuna si wanenumi Keriso madaa kone rulalimina. Go page enaali medalomame nimu pupitagi nape-para agale yoke si wanenu mada nalamina.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Gore go alimiri nipu Gote-na lotu kogono surubea-le enaalinumi nipuna koe ele na-adenalo nipu pora epe-rupa pamea. Go page nipumi ali-kone nasuma nipumi wagepu rono napagaaya. Nipumi ipa bia noma peme-rupa makeya nape kone nawia. Nipumi koe-rupa pogolasaoma enaalinu nalina. Go page nipumi kana meape elenu page kepaame nakome ali pia.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Dia, pare pora kimisu enaali epeme raburi nipumi waru raba mina. Nipumi epe raaname pape kone raayo madaa kepaame nakomena. Nipuna lo robaa-para wi kone waru surubuma Gote-na pora epe-rupa pamuma redepo le kone waru ina.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Go puma nipumi abalade mogelisimide agale madaa kone rulaoma waru lakelena. Go rabu epe agale laketea rabu nipumi enaalinuna kone pu robaa-para puri mapalaaina. Go rabu page nipumi agale yoke enaalinuna kone ma-redepo yaaoma epe pora maa waalalo pina.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Gore agale yoke alinu adaapu piruma pa agale rado rado pa pamu lomare Krit enaalinuna kone makiritalo peme. Go peme rabu Juda alinu adaapu yogale ruguli ruru pimi-le go alinumi apo makirae agale adaapu leme.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Go alinumiri koeyae pulalore enaalinuna ele yola mu aaeme. Go yala pape kogono peme rabu ora agalena mogeleme-pulu aaraalu rado radonuna kone mabebolaaeme. Go pea-le neme go pi alinuna agale maloraape.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Abalade Krit ali medare nipu agale lakale ali piruma go-rupa lisa: Krit alinuri ade abuna makirae agale le alinu pimi. Go puma raa mena-rupa piruma kogono giyoma eda adaapu noma kiaa rakepele alinu-rupa pimi lea.
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Go agalere nipumi ora agale lisa. Gore nimina kone pereke yoma epe-rupa rulaliminalo nimu-para ape loma agale puri paloma laketapape.
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Gore nimumi Juda alinuna pa lidinu-para pa enaalinuna rekena agale-para giyanalo agale laketapape. Apo rekena agalenuri ora agale koau walaeme alinumi lakeleme.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Gore alinu medalomare epe kone suma pimiri nimumi ele raayo ademe rabu epe kone kama su aaeme. Go pea pare alinu medalomare lo robaa-para koe kone suma kone narulaemere ele raayo ademe rabu ora koe kone kama su aaeme. Gore nimuna kone-para nimuna lo robaa-para wi kone page ora mabebolainalo peme.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Gore naame Gote adema leme pare nimumi Gote-na pora epe-rupa naraleme pare makirae agale leme. Go alinuri nimumi rono pagoma agale yoke enaalinu pimi-pulu epea-daa ora napeme.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.