Tiago 4
Gotena Epe Agale (KJS) vs BKJ
1 Gore nimina rikirana yada pu rono page konere ake puma pae? Gore nimimi lo robaa-para ele epame komalimi-pulu go konemere ade abuna nimina yogale makoyaatalo pea.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Nimimiri ele rado radonu mulalo peme pare nimimi namuaeme. Go pea-pulu nimimi ele mulalore enaali lu makomaalalo peme. Go puma nimimi page elenu kepaame komeme pare nimimi mada namealimi. Go peme-pulu gore nimimi rono waru pagaoma yada peme. Gore nimimi Gote-para agale nalakeleme-le nipuna giape ele namealalo peme.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Go pea pare nimimi ele mulalo beten leme-daare nimina lo robaa-para wi kone ora kolea-pulu nimimi mada namealimi. Dia, nimina konemere pa epame komape ele mulalore Gote-para agale meme.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Nimi enaalinuri ora agale yoke enaalinu pimi. Gore ali medame go su kamaa konenu mada raaname komalia-daare nipumi Gote-para yada lore ali autalo pea. Go pea-pulu ali medame nipuna go su kamaa elenu mulalo palia-daare nipu page Gote-na yada kepele ali-rupa piralia.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Go kone madaare Gote-na agale wi buk-miri naa agale mana nalaguaaya. Dia, yapare Gote-me abalade mapiraasade Holi Spirit-ri ora puri waru paloma nipuna konemere nipuna kogono pamonalo mapiraasa yapae?
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Go puma Gote-me nipuna raba meape kone naa ora waru go aaya. Go pea-pulu nipuna agale wi buk-mi go-rupa luma wisaya: Gote-me kone pogali enaalinu ora giya aaya pare nipumi pawa aawae enaalinu nipuna raba meape kone waru kalo aaya.
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Go pea-le nimimi nimina pa kone rabuaanaaoma Gote-na agale pago piruma pawa piralepape. Go puma naame Satan kamaa mapiraalimare nipumi page nimi wagepu giyoma pogola palia.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Nimiri Gote piri-para re-para pulupape. Go palimiri Gote nipumi nimi piri-para page epalia. Nimi koe-rupa piri enaalinuri nimina kimi koeyae peme-le ki waru radepealepape. Nimi makirae kone laapo wimi enaalinuri nimina pu robaa-para wi koe kone raayo maa rubalepape.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Nimina lo robaa-para kedaa mulalore nimimi re lo piralepape. Abi nimina pedo puma giri leme-rupare wala perekelema re leme. Go pumare nimina raana komape kone giyoma kedaa waru ria piralepape.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Go kone perekelema Gote-na le agaa madaa nimina kone ma-oge yaaoma piralepape. Nimimi go-rupa palimi rabu Gote-me nimi epe-rupa raba muma nimina bi minasaalia.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ame balinu nimimi Gote-na enaalinu-para koe agale natapape. Gore ali medame nipuna ame bali madaa koe agale loma kose lape agale tea-daare nipumi rekena wi agale madaa koe agale loma yokelisa. Gore neme rekena agale raitali-daare neme rekena agale napagoma pirali. Go puma go rabu neme rekena wi agale madaa kose pagape ali-rupa pirali. Go puma Gote-rupa pirali-le rekena wi agale madaa kose natapape.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Go pea pare Gote komea piale nipumi rekena agale suma kose pagolalo piruaaye. Gore nipu komea mere enaalinu ade abuna mapiraape kogono puma enaalinu makomaape page go kogono pea. Go pea-pulu le raapu komea-para piri enaalinu madaa kose lape agale te-daare nere ora Mudu Ali nipuna pape kogono puaaye.
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Nimi enaalinumi pagalepape. Nimimi talo: Naame ekera abi go adare-para palua pare maali komea piruma kode kana kogono puma kana adaapu mealima. Go-rupa leme-le nana agale pagalepape.
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Nimina ekera-nane pirape konere mada makuaaeme pae? Nimina pirape Di-ri pa ipinu ogesi-daa rekasaoma wala dia yaalia pea-rupa pimi-le pagalepape.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Go puma nimimi go-rupa temenalo: Gore Mudu Alimi kone salia-daare naa mada piruma kogono rado rado palia.
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Go pea pare nimiri nimina ali-kone suma nimina bi madaa agale adaapu leme-le go-rupare ora koyaalia.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Go pea-le ali medame epe pora pamuape kone makuaaoma napalia-daare go aliri nipumi ade abuna koe ele pape kone saapiralia.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.