Tiago 4

Gotena Epe Agale (KJS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gore nimina rikirana yada pu rono page konere ake puma pae? Gore nimimi lo robaa-para ele epame komalimi-pulu go konemere ade abuna nimina yogale makoyaatalo pea.
1 De onde procedem guerras e contendas que há entre vós? De onde, senão dos prazeres que militam na vossa carne?
2 Nimimiri ele rado radonu mulalo peme pare nimimi namuaeme. Go pea-pulu nimimi ele mulalore enaali lu makomaalalo peme. Go puma nimimi page elenu kepaame komeme pare nimimi mada namealimi. Go peme-pulu gore nimimi rono waru pagaoma yada peme. Gore nimimi Gote-para agale nalakeleme-le nipuna giape ele namealalo peme.
2 Cobiçais e nada tendes; matais, e invejais, e nada podeis obter; viveis a lutar e a fazer guerras. Nada tendes, porque não pedis;
3 Go pea pare nimimi ele mulalo beten leme-daare nimina lo robaa-para wi kone ora kolea-pulu nimimi mada namealimi. Dia, nimina konemere pa epame komape ele mulalore Gote-para agale meme.
3 pedis e não recebeis, porque pedis mal, para esbanjardes em vossos prazeres.
4 Nimi enaalinuri ora agale yoke enaalinu pimi. Gore ali medame go su kamaa konenu mada raaname komalia-daare nipumi Gote-para yada lore ali autalo pea. Go pea-pulu ali medame nipuna go su kamaa elenu mulalo palia-daare nipu page Gote-na yada kepele ali-rupa piralia.
4 Infiéis, não compreendeis que a amizade do mundo é inimiga de Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Go kone madaare Gote-na agale wi buk-miri naa agale mana nalaguaaya. Dia, yapare Gote-me abalade mapiraasade Holi Spirit-ri ora puri waru paloma nipuna konemere nipuna kogono pamonalo mapiraasa yapae?
5 Ou supondes que em vão afirma a Escritura: É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?
6 Go puma Gote-me nipuna raba meape kone naa ora waru go aaya. Go pea-pulu nipuna agale wi buk-mi go-rupa luma wisaya: Gote-me kone pogali enaalinu ora giya aaya pare nipumi pawa aawae enaalinu nipuna raba meape kone waru kalo aaya.
6 Antes, ele dá maior graça; pelo que diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
7 Go pea-le nimimi nimina pa kone rabuaanaaoma Gote-na agale pago piruma pawa piralepape. Go puma naame Satan kamaa mapiraalimare nipumi page nimi wagepu giyoma pogola palia.
7 Sujeitai-vos, portanto, a Deus; mas resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Nimiri Gote piri-para re-para pulupape. Go palimiri Gote nipumi nimi piri-para page epalia. Nimi koe-rupa piri enaalinuri nimina kimi koeyae peme-le ki waru radepealepape. Nimi makirae kone laapo wimi enaalinuri nimina pu robaa-para wi koe kone raayo maa rubalepape.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós outros. Purificai as mãos, pecadores; e vós que sois de ânimo dobre, limpai o coração.
9 Nimina lo robaa-para kedaa mulalore nimimi re lo piralepape. Abi nimina pedo puma giri leme-rupare wala perekelema re leme. Go pumare nimina raana komape kone giyoma kedaa waru ria piralepape.
9 Afligi-vos, lamentai e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria, em tristeza.
10 Go kone perekelema Gote-na le agaa madaa nimina kone ma-oge yaaoma piralepape. Nimimi go-rupa palimi rabu Gote-me nimi epe-rupa raba muma nimina bi minasaalia.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ame balinu nimimi Gote-na enaalinu-para koe agale natapape. Gore ali medame nipuna ame bali madaa koe agale loma kose lape agale tea-daare nipumi rekena wi agale madaa koe agale loma yokelisa. Gore neme rekena agale raitali-daare neme rekena agale napagoma pirali. Go puma go rabu neme rekena wi agale madaa kose pagape ali-rupa pirali. Go puma Gote-rupa pirali-le rekena wi agale madaa kose natapape.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Go pea pare Gote komea piale nipumi rekena agale suma kose pagolalo piruaaye. Gore nipu komea mere enaalinu ade abuna mapiraape kogono puma enaalinu makomaape page go kogono pea. Go pea-pulu le raapu komea-para piri enaalinu madaa kose lape agale te-daare nere ora Mudu Ali nipuna pape kogono puaaye.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer; tu, porém, quem és, que julgas o próximo?
13 Nimi enaalinumi pagalepape. Nimimi talo: Naame ekera abi go adare-para palua pare maali komea piruma kode kana kogono puma kana adaapu mealima. Go-rupa leme-le nana agale pagalepape.
13 Atendei, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e negociaremos, e teremos lucros.
14 Nimina ekera-nane pirape konere mada makuaaeme pae? Nimina pirape Di-ri pa ipinu ogesi-daa rekasaoma wala dia yaalia pea-rupa pimi-le pagalepape.
14 Vós não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois, apenas, como neblina que aparece por instante e logo se dissipa.
15 Go puma nimimi go-rupa temenalo: Gore Mudu Alimi kone salia-daare naa mada piruma kogono rado rado palia.
15 Em vez disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.
16 Go pea pare nimiri nimina ali-kone suma nimina bi madaa agale adaapu leme-le go-rupare ora koyaalia.
16 Agora, entretanto, vos jactais das vossas arrogantes pretensões. Toda jactância semelhante a essa é maligna.
17 Go pea-le ali medame epe pora pamuape kone makuaaoma napalia-daare go aliri nipumi ade abuna koe ele pape kone saapiralia.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz nisso está pecando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.