2 Timóteo 4
Gotena Epe Agale (KJS) vs VC
1 Gore Yesu Keriso-me pa piri enaalinu-para abala kome enaalinu-para raayo yoto rumaalia-le neme Gote-na le agaa madaa ne agale puri paloma go-rupa lagialo: Yesu Keriso-re go su kamaa ipuma naa ade abuna surubalia-pulu go mada agale mana lagialo:
1 Eu te conjuro em presença de Deus e de Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, por sua aparição e por seu Reino:
2 Neme nipuna agale enaalinu waru laketapape. Go-rupa puma ora yapi di raayo madaare ade abuna puri paloma waru laketapape. Go-rupa puma pawasi agale waru laketapape. Go-rupa puma nimuna kone ma-epeaaina ora puri pale agale laketapape. Go-rupa puma nimuna kone ma-redepo yainalo laketapape. Go page nimuna lo robaa-para puri mapalaainalo laketapape.
2 prega a palavra, insiste oportuna e importunamente, repreende, ameaça, exorta com toda paciência e empenho de instruir.
3 Go-rupa pea pare werepere epaliade yapi di rabu enaalinumi ora agale ria napagalimi. Go rabu nimuna lo robaa ru-nane wi kone madaa raaname komolalo nimuna tisaa rado radonu mea kiritalimi. Go-rupa puma mo tisaanumi nimuna raaname kome agale lakelenalo rado rado mea kiritaoma palimi.
3 Porque virá tempo em que os homens já não suportarão a sã doutrina da salvação. Levados pelas próprias paixões e pelo prurido de escutar novidades, ajustarão mestres para si.
4 Go-rupa pumare nimumi ora agale pagapere giyoma nimumi pa remaanu pagolalo nimuna lo robaa marekeaaoma piralimi.
4 Apartarão os ouvidos da verdade e se atirarão às fábulas.
5 Go-rupa pea-le ade abuna nena kone waru surubuma pora waru raluma pope. Go-rupa puma kedaanu ruma neme Epe Agale laketapape kogono waru puma Gote-na gisade kogonore waru pu kiritape.
5 Tu, porém, sê prudente em tudo, paciente nos sofrimentos, cumpre a missão de pregador do Evangelho, consagra-te ao teu ministério.
6 Gore abi Gote-na lodo kirulalo repename wain ipa mea koyaaeme-rupa nina yaapi koyalimi rabu re-para komolalo pi. Abi nana kogono madaare nana komape yapi di rudu yala.
6 Quanto a mim, estou a ponto de ser imolado e o instante da minha libertação se aproxima.
7 Gore alinu epe agi rali nali pemede-rupare neme pora raayo pamuaoma pumare Gote-na gisade epe kone rulae agale riare neme waru surubede.
7 Combati o bom combate, terminei a minha carreira, guardei a fé.
8 Go-rupa pea-le epe-rupa wagepu epeme enaalina kana elere abala yarare saabaaya. Go epe kana elere mo epe kose pagape Ali Mudumi nina kalu madaa epe raguna-rupa maa palia. Go ali epaliade yapi di raburi nipumi ni go epe ele gialia pare ni komea nagialia. Dia, pare enaali raayome nipuna epape di madaa raaname komoma suruba pimi enaalinu page katea.
8 Resta-me agora receber a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia, e não somente a mim, mas a todos aqueles que aguardam com amor a sua aparição.
9 Gore ni piri-para wagepu epaina kedaa pape.
9 Procura vir ter comigo quanto antes.
10 Paga, Demas-me niri abala giyoma su kamaa ele raitalalo raaname komisa. Gore nipumi ni giyoma Tesalonaika su-para pisa. Kresens nipuri Galesia su-para pisa Taitus-ri Dalmesia su-nane pisa.
10 Demas me abandonou, por amor das coisas do século presente, e se foi para Tessalônica. Crescente, para a Galácia; Tito, para a Dalmácia.
11 Go-rupa puma Luk komeare ni raapu pa pipa. Gore neme Mak pua lamu muma maa epape. Nipuri nina kogono madaa ni epe-rupa raba mealia.
11 Só Lucas está comigo. Toma contigo Marcos e traze-o, porque me é bem útil para o ministério.
12 Neme Tikikus abala Efesus su-para mea rapaaisua.
12 Tíquico enviei-o para Éfeso.
13 Gore ne epolalo pali-daare nana saket mo Karpus nipu kalisua-le Troas su-para wia-le neme ora puma mealepape. Go page buk mea epali rabu mo hos yogaleme warili buk-ri neme lisua-le ora maa epape.
13 Quando vieres, traze contigo a capa que deixei em Trôade na casa de Carpo, e também os livros, principalmente os pergaminhos.
14 Aleksander nipu elenu kana bras-me kunuma warili alimiri nipumi abalade ni-para ora koeyae pamu pisa. Gore werepe nipuna mo koeyae pisa madaare Ali Mudumi ora koeyae rudu katea.
14 Alexandre, o ferreiro, me tratou muito mal. O Senhor há de lhe pagar pela sua conduta.
15 Neme page go ali waru adape. Nipumi abalade naana agale rabuaniaalalo kama pisa-le.
15 Tu também guarda-te dele, porque fez oposição cerrada à nossa pregação.
16 Abala ririnare neme kose lape agale lisuade raburi ali meda ni raba mulalo napirisa. Dia go raburi ali raayome ni giyasimi. Yapare neme nimu koeyae rudu naminalo Gote-para beten laayo.
16 Em minha primeira defesa não houve quem me assistisse; todos me desampararam! {Que isto não seja imputado.}
17 Go-rupa pisimi rabu Ali Mudumi abalade ni raapu piruma ni puri gisa. Go rabu neme mo ruru rado piri enaalinu raayo epe agale pagenalo pamu lagelisuade. Go rabu lore alinumi ora koeyae yana-rupa piruma ni nolalo pisimi. Go-rupa pirisimi pare Gote-me ni raba misade.
17 Contudo, o Senhor me assistiu e me deu forças, para que, por meu intermédio, a boa mensagem fosse plenamente anunciada e chegasse aos ouvidos de todos os pagãos. E fui salvo das fauces do leão.
18 Go-rupa madaare alinumi ni koeyae polalo peme pare Ali Mudumi ni raba mealia. Go-rupa pumare nipumi ni nipuna so yaa-para surube yapi di adanolo epe-rupa maa palia. Go-rupa pea-le ade abuna Ali Mudu-na bi minasalimina. Go ora.
18 O Senhor me salvará de todo mal e me preservará para o seu Reino celestial. A ele a glória por toda a eternidade! Amém.
19 Nemere Prisila-para Akwila repaaya-para epe-rupa piralepa lo rapaayo. Go page Onesiforus-repaa page epe-rupa pirainalo rapaayo.
19 Saúda Prisca e Áquila, e a família de Onesíforo.
20 Erastus nipuri Korin su-para pa pirisa. Go-rupa pisa pare Trofimus yaina komisa-pulu mo Miletus su-para aina ipisuade.
20 Erasto ficou em Corinto. Deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Gore upame komoma po rilipu epape yapi dinu epalia-le neme ni piri-para wagepu abi epape.
21 Apressa-te a vir antes do inverno. Saúdam-te Eubulo, Pudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Ali Mudu-ri nena kone raapu piralia. Go-rupa puma nimi raayome Gote-na epe raba meape kone kuma pi mealimina.
22 O Senhor esteja com o teu espírito! A graça esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.