Efésios 6
साःरो बाचा (KJL) vs NAA
1 जे ल़ुज़ा बाँज़ार, प्रभुए उमींर जेतावए जेबाबु जेआमाराए यापाँल लिच्यो। निताव दान्या जेलाई ओचाहित ल्यो लिज़्या।
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 धर्मसास्त्रलाव दस पाँल इताव सर्सिउ लिज़्या,
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 नो असिक आव ज़,
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 जे याबाबुराए फरी जेज़ारालाई गनका गन दाद यायुँ केःद ताराएच्यो। बुरू परमेस्वरए ओपाँ सिऊद म·लैव ताके।
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 जे बाँदा लिज़्यावर, आव मानुवाताव जेसाहुराए यापाँ भैंःद, ‘ख्रीसए उजूँनी ज़ ङादोज़्या’ लिद छे·द यामान नैद्याद साचो युँस दोच्यो।
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 नो जेय़ेन मिँरालाई खुसी जैन्याए जूँनी वाज़ माःक, बुरू ‘ङा ख्रीसए ओनोकोर ज़’ लिद परमेस्वरए है उलिज़्याव मितावनी जाँगरस दाव ताके।
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 मिँराए यासेवा जेदोक, ‘आव ङादोज़्याव मिँराए जूँनी माःक, प्रभुए उजूँनी ङादोज़्या’ लिद रेंद ज़ दाव ताके।
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 चाव य़ेन दान्यात, बाँदा जेलिदी ब, माबाँदा जेलिदी ब, ‘किताव य़ेन गेदोज़्या, हिताव ज़ प्रभुए ल्योनी गेदैरिज़्या’ लिद सम्जिउ ताके।
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 जे साहुराए ब हितावनी ज़ सम्जिउ ताके। जेबाँदाराए ङ़ैत जेरिस चोद अखत्यासो जैसिन्या माःक। जेबाँदारास प़ाइँए जेर्गे स्वर्गत लिज़्या। नोए मिँ रँःद मादोव, य़ेन रँःद दोज़्याव।
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 जेस प़ाइँरानी छींनीकाव ङापाँ आव ज़ — प्रभुए ल्योनिकाव जेदैव ओसक्तीनी थ॰रिद ल्यो ताके।
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 सैतानए जेलाई झुकैव ओपैंज़्याव उबुद्धीलाई वैंद्याद ओङ़ाक थाँसिन्याए जूँनी परमेस्वरए ओयासिज़्याव हत्यारर भिरिसिउ ताके।
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 गे दान्या लरैं मिँरास माःक, चुम चुमोलावराए याघेप्पार, यासक्ती ल्योर, दै देवता झ़्या मोंर, स़ोनो नमताव माचाव पुरूसरास लिज़्या।
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 है जैद माचाव बेला उहुक नितावराए ल्योनी जोगोइसिन्याए जूँनी परमेस्वरए ओहत्यारर भिरिसिद नोरालाई थन थन अदैद छींङ पै थ॰रिद ल्यो ताके।
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 किताव लरैंदा बाज़्याव मिँए वाँःफोर पो·सिद झाःसिद बाज़्या, हिताव ज़ जे ब परमेस्वरए साचो ओपाँर रैद झाःसिद ल्यो ताके। नो मिँए फरी ओछातीलाई जोगोइन्याए जूँनी झँए पाता जासिज़्या। हिताव ज़ जे ब परमेस्वरए ओपाँत माधलिन्याए जूँनी परमेस्वरए ओपाँर सतस दाव ताके।
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 किताव नो मिँ उखँत पोला जासिद बाज़्या, हिताव ज़ जे ब युँ होलाँ दाव परमेस्वरए चाव ओथा प़ाइँदा सथैन्याए जूँनी झाःसिद बाव ताके।
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 फरी किताव लरैं दाज़्याव मिँए ओधालए ला म़ुइलाई सोतोइज़्याव, हिताव ज़ जे ब परमेस्वरलाई जेयुँ उहुप्किन सैतानए ल्योनिकाव हुज़्याव पाँर सोतोइधुन्या जेले।
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 फरी किताव नो मिँए ओङ़ै जोगोइन्याए जूँनी झँए तुपी जासिद बाज़्या, हिताव ज़ जे ब ‘परमेस्वरए जोगोइद अजम्बरी जुनील ज़ सकेस्नावा’ लिद जेयुँ सुहुप्द ल्यो ताके। फरी किताव नो मिँ तरवालीस बाज़्या, हिताव ज़ जे ब छैंव पुरूसए ओयासिज़्याव तरवाली रैव ताके। नो तरवाली परमेस्वरए ओपाँ ज़।
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 एकम्न्या ज़ परमेस्वरए उपुरूसनी पोंखारिच्यो। प़ाइँनी सैंसिद जेर्च्या मासैःद परमेस्वरए छैंव उमींराए जूँनी पोंखारिउ ज़ नैव ताके।
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 स़ोनो ङाजूँनी ब, ‘परमेस्वरए चाव ओथाए ओसै माछे·द ज़ सथैव ओदैवक’ लिद पोंखारिद्याव ताके।
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 नो चाव ओथा सथैन्याए जूँनी ओसाची ङातावए झ्यालखानाल ङापरिके। है जैद कितावनी पाँव परिन्या, हितावनी ज़ आल ब घ्योःव युँस ङापाँधुक लिद पोंखारिद्याव ताके। |src="HK00197B.TIF" size="span" ref="६:१०-१८"
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 ङा आल कितावस ङालिज़्याव, नो भरी प्रभुए ओय़ेन सतस दाज़्याव गेयुँलाव गेभाइ तुखिकसए ल्योनी थैन्या जेले।
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 होए उजूँनी ज़ नो मिँलाई जेल्योदा ङापरींज़्या। आङाव गेपाँ भरी नोए ओल्योनी थैद जेयुँर होलाँ तान्या ले।
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 जे परमेस्वरए ओपाँत बाज़्याव भरिरालाई परमेस्वर गेबाबु स़ोनो गेप्रभु येसु ख्रीसनी निल्योनी जेयुँ होलाँ जैद ओयाचिरक, जेयुँ हुप्द जे जेल खैवर ब ओजैचिरक।
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 गेप्रभु येसु ख्रीसए ल्योदा साचोस यायुँ थू जैद नैज़्यावराए ल्योदा ब परमेस्वरए उयुँ ओगराँक।
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.