Efésios 3

साःरो बाचा (KJL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 है जैद जे छुत जातलाव मिँरालाई येसु ख्रीसए ओपाँ ङासथैचिउनी झ्‍यालखानाल परिद लिज़्याव ङा पावलए जे जेजूँनी पोंखारिउ ज़ ङालिज़्या।
1 Por essa razão, eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vocês, gentios —
2 जेलाई परमेस्‍वरए याव ओपैंज़्‍याव असिकर सथैन्‍या ङाकुइत याद ओनैनाज़्याव जेसैंज़्‍याखेहो।
2 Certamente vocês ouviram falar da responsabilidade imposta a mim em favor de vocês pela graça de Deus,
3 आकिन यादा जाँ जाँ सर्द ङायाचिउ मिताव परमेस्‍वरए ङ़ादाकिनकाव कप्‍सिउ पाँर सतैंद नैद ओयाँज़्याव।
3 isto é, o mistério que me foi dado a conhecer por revelação, como já lhes escrevi brevemente.
4 नो पाँर चावस जेचिऊकिन ‘परमेस्‍वरए ख्रीसए ओक्‍याँताव ओदोव य़ेनर पावलए ओसैंज़्याव ची ओल्‍यो’ लिन्‍या थ·रैन्‍या जेले।
4 Ao lerem isso vocês poderão entender a minha compreensão do mistério de Cristo.
5 नो पाँ भरी गेकिन ङ़ादाङाव मिँरालाई आज्‍यालकाव मिताव चावस सतैंसिउ ओमालिज़्‍याव। आज्‍याल ते छैंव पुरूसनी नो पाँर येसु ख्रीसए छैंव ओसाचीर स़ोनो अगमबक्ताराए जूँनी ओपो·स ज़ सरैंःसिउ लिज़्या।
5 Esse mistério não foi dado a conhecer aos homens doutras gerações, mas agora foi revelado pelo Espírito aos santos apóstolos e profetas de Deus,
6 नो कप्‍सिउ पाँ आव ज़ — परमेस्‍वरए यहूदीरालाई वाज़ ओरायो य़ाकालाव असिक आज्‍याल ते जे छुत जातलाव मिँराए ब आव गेसथैचिज़्‍याव चाव थानी येसु ख्रीसए ओक्‍याँतिन यहूदीरास सिप ज़ दैन्‍या जेताके। जे नोरास तोबोए ओथोर ताद सिप ज़ परमेस्‍वरए ओराज्‍यालाव बताहा दैन्‍यार ब जेताके।
6 a saber, que mediante o evangelho os gentios são co-herdeiros com Israel, membros do mesmo corpo, e co-participantes da promessa em Cristo Jesus.
7 ङा फरी परमेस्‍वरए उयुँ ङाल्‍योदा गराँद ङाक्‍याँताव ओदोव ओसक्तीनी नो पाँ सथैन्‍यात ओसेवा दान्‍या ब ङाताके।
7 Deste me tornei ministro pelo dom da graça de Deus, a mim concedida pela operação de seu poder.
8 परमेस्‍वरए उमीं भरिरानी ङा प़ाइँरानी ज़िम्‍ज़ा कान्‍ल ज़ मागनिसिउ ङाल्‍यो। हैदी ब परमेस्‍वरए नाःल्‍दिउ असिक याद छुत जातलाव मिँरालाई ख्रीसए ओक्‍याँताव अचम्‍बलाव ओपाँर भाःन्‍या जैनाक्‍यो।
8 Embora eu seja o menor dos menores dentre todos os santos, foi-me concedida esta graça de anunciar aos gentios as insondáveis riquezas de Cristo
9 हो वाज़ माःक, प़ाइँ जैज़्याव परमेस्‍वरए ङ़ादाकिन ज़ आज्‍याल पै कप्‍द ओनैज़्‍याव पाँर इतावनी ज़ दोज़्‍याव लिद प़ाइँ मिँरालाई सतैंद्याव ब ङादैके।
9 e esclarecer a todos a administração deste mistério que, durante as épocas passadas, foi mantido oculto em Deus, que criou todas as coisas.
10 गे ओमन्‍दलीए गेक्‍याँताव ओदोव य़ेननी स्‍वर्गताव घेप्‍पार स़ोनो यासक्ती ल्‍योराए परमेस्‍वरए अचम्‍बलाव उबुद्धीर घरँःरक लिद,
10 A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais,
11 परमेस्‍वरए ङ़ादा ज़ थ·रैद ओनैज़्‍याव मिताव गेप्रभु येसु ख्रीसनी आव य़ेन दोक्‍यो।
11 de acordo com o seu eterno plano que ele realizou em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 अबकिन गे येसु ख्रीसस तोबो ताद ओललाई गेयुँ उहुबोनी ज़ परमेस्‍वरए ओल्‍योदा गेबाक गेलाई सुम्‍सिवा ज़ लिद गेयुँ हुबो ज़ लिज़्‍या।
12 por intermédio de quem temos livre acesso a Deus em confiança, pela fé nele.
13 है जैद जेस ङाबिन्‍ती लिज़्या, ङा जेजूँनी दैद ङानैज़्‍याव आव दुखर रँःद जेयुँ तासतेच्‍यो। आव भरी जेलाई तान्‍याए जूँनी ज़ लिज़्या।
13 Portanto, peço-lhes que não se desanimem por causa das minhas tribulações em seu favor, pois elas são uma glória para vocês.
14 है जैद ङा परमेस्‍वर गेबाबुए ओङ़ाक ङाघूँदानी फुलुप्‍सिद ङापोंखारिज़्‍या।
14 Por essa razão, ajoelho-me diante do Pai,
15 नो गेबाबुए ल्‍योनी नाम नमलाव ओथोराए यामिन नैसिउ लिज़्या।
15 do qual recebe o nome toda a família nos céus e na terra.
16 जेजूँनी ङापोंखारिक, परमेस्‍वरए अचम्‍बलाव ओअसिकनी जेलाई छैंव पुरूस याद जेयुँल थ॰रिउर ओजैचिउक है ङालिज़्‍या।
16 Oro para que, com as suas gloriosas riquezas, ele os fortaleça no íntimo do seu ser com poder, por meio do seu Espírito,
17 परमेस्‍वरलाई जेयुँ जेसुहुबोनी फरी ख्रीसए जेयुँल बास ब ओदोवक। ननी ज़ नैं मेंरास स़ोनो परमेस्‍वरए ल्‍योदा मया जेदोकिन रामिउ जरा स़ोनो गज मिताव थ॰रिउ तान्‍या जेले।
17 para que Cristo habite em seus corações mediante a fé; e oro para que vocês, arraigados e alicerçados em amor,
18 है जैद ख्रीसए ओमया गेल्‍योदा खा ख्यो·व, खा राँव, खा झेंःव, खा उर्जीं ल्‍यो उलिज़्‍याव, हो छैंव उमींरास सिप ज़ घसैंरक लिद ब ङापोंखारिज़्या।
18 possam, juntamente com todos os santos, compreender a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 नो सुए ज़ यामासैंधुज़्‍याव ओमया सैंद वाज़ परमेस्‍वरए ओगे किताव उलिज़्याव हिताव ज़ जे जेगे ब तान्‍या ले।
19 e conhecer o amor de Cristo que excede todo conhecimento, para que vocês sejam cheios de toda a plenitude de Deus.
20 परमेस्‍वरए गेयुँलाव ओचलैज़्‍याव ओसक्तीनी ओलस गेऩिज़्‍यावकिन स़ोनो गे है गेलिज़्‍यावकिन, झन ज़ कुधु दाद्यासिज़्‍याव।
20 Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
21 निताव दाद्याज़्यावलाई मन्‍दली स़ोनो येसु ख्रीसए ओक्‍याँत प़िरी प़िरी पै खर्क ज़ माखेम्‍न्‍या ज़गै मगैव ज़ ओताक। आमेन।
21 a ele seja a glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre! Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.