Efésios 3
साःरो बाचा (KJL) vs ARIB
1 है जैद जे छुत जातलाव मिँरालाई येसु ख्रीसए ओपाँ ङासथैचिउनी झ्यालखानाल परिद लिज़्याव ङा पावलए जे जेजूँनी पोंखारिउ ज़ ङालिज़्या।
1 Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
2 जेलाई परमेस्वरए याव ओपैंज़्याव असिकर सथैन्या ङाकुइत याद ओनैनाज़्याव जेसैंज़्याखेहो।
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 आकिन यादा जाँ जाँ सर्द ङायाचिउ मिताव परमेस्वरए ङ़ादाकिनकाव कप्सिउ पाँर सतैंद नैद ओयाँज़्याव।
3 como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
4 नो पाँर चावस जेचिऊकिन ‘परमेस्वरए ख्रीसए ओक्याँताव ओदोव य़ेनर पावलए ओसैंज़्याव ची ओल्यो’ लिन्या थ·रैन्या जेले।
4 pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 नो पाँ भरी गेकिन ङ़ादाङाव मिँरालाई आज्यालकाव मिताव चावस सतैंसिउ ओमालिज़्याव। आज्याल ते छैंव पुरूसनी नो पाँर येसु ख्रीसए छैंव ओसाचीर स़ोनो अगमबक्ताराए जूँनी ओपो·स ज़ सरैंःसिउ लिज़्या।
5 o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora no Espírito aos seus santos apóstolos e profetas,
6 नो कप्सिउ पाँ आव ज़ — परमेस्वरए यहूदीरालाई वाज़ ओरायो य़ाकालाव असिक आज्याल ते जे छुत जातलाव मिँराए ब आव गेसथैचिज़्याव चाव थानी येसु ख्रीसए ओक्याँतिन यहूदीरास सिप ज़ दैन्या जेताके। जे नोरास तोबोए ओथोर ताद सिप ज़ परमेस्वरए ओराज्यालाव बताहा दैन्यार ब जेताके।
6 a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e co-participantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 ङा फरी परमेस्वरए उयुँ ङाल्योदा गराँद ङाक्याँताव ओदोव ओसक्तीनी नो पाँ सथैन्यात ओसेवा दान्या ब ङाताके।
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
8 परमेस्वरए उमीं भरिरानी ङा प़ाइँरानी ज़िम्ज़ा कान्ल ज़ मागनिसिउ ङाल्यो। हैदी ब परमेस्वरए नाःल्दिउ असिक याद छुत जातलाव मिँरालाई ख्रीसए ओक्याँताव अचम्बलाव ओपाँर भाःन्या जैनाक्यो।
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
9 हो वाज़ माःक, प़ाइँ जैज़्याव परमेस्वरए ङ़ादाकिन ज़ आज्याल पै कप्द ओनैज़्याव पाँर इतावनी ज़ दोज़्याव लिद प़ाइँ मिँरालाई सतैंद्याव ब ङादैके।
9 e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou,
10 गे ओमन्दलीए गेक्याँताव ओदोव य़ेननी स्वर्गताव घेप्पार स़ोनो यासक्ती ल्योराए परमेस्वरए अचम्बलाव उबुद्धीर घरँःरक लिद,
10 para que agora seja manifestada, por meio da igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes,
11 परमेस्वरए ङ़ादा ज़ थ·रैद ओनैज़्याव मिताव गेप्रभु येसु ख्रीसनी आव य़ेन दोक्यो।
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 अबकिन गे येसु ख्रीसस तोबो ताद ओललाई गेयुँ उहुबोनी ज़ परमेस्वरए ओल्योदा गेबाक गेलाई सुम्सिवा ज़ लिद गेयुँ हुबो ज़ लिज़्या।
12 no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela nossa fé nele.
13 है जैद जेस ङाबिन्ती लिज़्या, ङा जेजूँनी दैद ङानैज़्याव आव दुखर रँःद जेयुँ तासतेच्यो। आव भरी जेलाई तान्याए जूँनी ज़ लिज़्या।
13 Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
14 है जैद ङा परमेस्वर गेबाबुए ओङ़ाक ङाघूँदानी फुलुप्सिद ङापोंखारिज़्या।
14 Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai,
15 नो गेबाबुए ल्योनी नाम नमलाव ओथोराए यामिन नैसिउ लिज़्या।
15 do qual toda família nos céus e na terra toma o nome,
16 जेजूँनी ङापोंखारिक, परमेस्वरए अचम्बलाव ओअसिकनी जेलाई छैंव पुरूस याद जेयुँल थ॰रिउर ओजैचिउक है ङालिज़्या।
16 para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais robustecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 परमेस्वरलाई जेयुँ जेसुहुबोनी फरी ख्रीसए जेयुँल बास ब ओदोवक। ननी ज़ नैं मेंरास स़ोनो परमेस्वरए ल्योदा मया जेदोकिन रामिउ जरा स़ोनो गज मिताव थ॰रिउ तान्या जेले।
17 que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
18 है जैद ख्रीसए ओमया गेल्योदा खा ख्यो·व, खा राँव, खा झेंःव, खा उर्जीं ल्यो उलिज़्याव, हो छैंव उमींरास सिप ज़ घसैंरक लिद ब ङापोंखारिज़्या।
18 possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 नो सुए ज़ यामासैंधुज़्याव ओमया सैंद वाज़ परमेस्वरए ओगे किताव उलिज़्याव हिताव ज़ जे जेगे ब तान्या ले।
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios até a inteira plenitude de Deus.
20 परमेस्वरए गेयुँलाव ओचलैज़्याव ओसक्तीनी ओलस गेऩिज़्यावकिन स़ोनो गे है गेलिज़्यावकिन, झन ज़ कुधु दाद्यासिज़्याव।
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 निताव दाद्याज़्यावलाई मन्दली स़ोनो येसु ख्रीसए ओक्याँत प़िरी प़िरी पै खर्क ज़ माखेम्न्या ज़गै मगैव ज़ ओताक। आमेन।
21 a esse seja glória na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.