2 Tessalonicenses 3

साःरो बाचा (KJL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 अ गेनैं गेमेंर, फरी ब गेपाँ तोबो लिज़्‍या, गेजूँनी पोंखारिद्यासिच्‍यो। जेयुँ हुप्‍द जेयुँल जेरैव मिताव, प्रभुए ओपाँ प़ाइँदा चाँदो ज़ घरा·सिक, उमिन ब प़ाइँदा ओघ्योःनाक।
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada, como também está acontecendo entre vós;
2 परमेस्‍वरकिन तँदाङावर स़ोनो ओपाँ सोज़्‍यावराए ल्‍योनी पाथस पुलुसो गेदैक। परमेस्‍वरए ओपाँत यायुँ माहुबोर कुधु ज़ लिज़्‍यार।
2 e para que sejamos livres dos homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 हितावत ब प्रभु युँ हुबो ज़ लिज़्या। है जैद जेलाई मनी प़ाइँत ज़ थ॰रिउ जैद माचाव भरिरानी जोगोइद पाथस नैचिरिज़्‍याव।
3 Todavia, o Senhor é fiel; ele vos confirmará e guardará do Maligno.
4 ‘है गेदाचिज़्याव भरी माऱास्‍द दाव ज़ जेनैज़्‍याखेहो’ लिद जेजूँनी गेप्रभुए ल्‍योदा गेयुँर हुबो ज़ लिज़्या।
4 Nós também temos confiança em vós no Senhor, de que não só estais praticando as coisas que vos ordenamos, como também continuareis a fazê-las.
5 परमेस्‍वरए जेयुँ ओल्‍योदा झन ज़ जैद ओयाचिउक, स़ोनो ख्रीस उथ॰रिउ मिताव जेलाई ब थ॰रिउर ओजैचिउक।
5 Ora, o Senhor conduza o vosso coração ao amor de Deus e à constância de Cristo.
6 अ गेनैं गेमेंर, जेलाई गेप्रभु येसु ख्रीसए उमिननी गेअर्थैचिज़्‍या, आव गेपैचिज़्‍याव पाँर मातीज़्याव अल्सी जेनैंरानी जोगोइसिद अछतङ लिच्‍यो।
6 Nós vos ordenamos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que ande desordenadamente e não segundo a tradição que de nós recebestes;
7 बुरू गे जेल्‍योङ गेलिकाव गेदोव मिताव य़ेन जे ब दोचिके। जे ज़ जेसैंज़्‍या, गे जेस गेलिज़्‍याक य़ेन दान्‍या अल्‍सैं गेमादोए।
7 pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,
8 सुए ल्‍योनी ब अइज़ गेमाज़्‍युए। बुरू सुलाई ज़ प़ेरैव तापरिक लिद बनै दुखस लाकनी रील य़ेन दाद गेजिउ गेङाके।
8 nem jamais comemos pão à custa de outrem; pelo contrário, em labor e fadiga, de noite e de dia, trabalhamos, a fim de não sermos pesados a nenhum de vós;
9 गेलाई चाहिज़्‍याव भरी जेल्‍योनी दैन्‍या हक ओमाल्‍योए ते माःक। खाली गे स्‍यासो घदोरक लिद गेदोव य़ेन भरी जेङ़ाक सतैंद गेयाचिके।
9 não porque não tivéssemos esse direito, mas por termos em vista oferecer-vos exemplo em nós mesmos, para nos imitardes.
10 जेस गेलिज़्‍याक ब, ‘जोए य़ेन मादोव, होए ज़्‍यान्‍या ब ताज़्‍युवक,’ है दाव ज़ गेनैचिज़्‍याव।
10 Porque, quando ainda convosco, vos ordenamos isto: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 हितावत ब जेनी ख्वा ख्वाराए य़ेनत यामी सैःद अइज़ च़ुसिद यानैंरालाई यारातोबोलैज़्‍यार दी लिन्‍या गेथैज़्‍या।
11 Pois, de fato, estamos informados de que, entre vós, há pessoas que andam desordenadamente, não trabalhando; antes, se intrometem na vida alheia.
12 निताव मिँरालाई गेप्रभु येसु ख्रीसनी गेराअर्थैज़्‍या, याय़ेन सुरू सुरू दाद याभूँदी याज़ ओङारक।
12 A elas, porém, determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.
13 जे भन्‍या गेनैं गेमेंर, चाव य़ेन दान्‍यात जेर्सा तासैःच्‍यो।
13 E vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 सुवाराए आव गेपरींज़्‍याव चिथीलाव पाँर यामाभैंःकिन जे नो मिँलाई सरेस्‍द ओय़ेनए ओल ज़ लाज मोर्नो घताक लिद ओलस खदेप तालिच्‍यो।
14 Caso alguém não preste obediência à nossa palavra dada por esta epístola, notai-o; nem vos associeis com ele, para que fique envergonhado.
15 खाली नोलाई सुतुर स्‍यासो जैन्‍या ते माःक, बुरू क्‍याँए भाइ स्‍यासो जैद नोलाई सिङारो ताके।
15 Todavia, não o considereis por inimigo, mas adverti-o como irmão.
16 अब प़ाइँ युँ होलाँ जैज़्‍याव गेप्रभुए जेलाई प़ाइँनी प़ाइँनी एकम्‍न्‍या जेयुँ होलाँ जैद ओयाचिउक। स़ोनो परमेस्‍वरए जेस ज़ बास ओदोवक।
16 Ora, o Senhor da paz, ele mesmo, vos dê continuamente a paz em todas as circunstâncias. O Senhor seja com todos vós.
17 ङा पावलए ङाचिथी भरित ङासही छाप ङाझाःज़्‍याव मिताव आव चिथीत ब ङासही छाप झाःद ङानै। ननी ज़ ‘ओल ज़ उपरींव ओल्‍यो’ लिन्‍या सैंन्‍या जेले।
17 A saudação é de próprio punho: Paulo. Este é o sinal em cada epístola; assim é que eu assino.
18 जेल्‍योदा गेप्रभु येसु ख्रीसए उयुँ ओगराँक।
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.