Zacarias 6

King James Française (KJF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Et je me tournai, et levai mes yeux, et regardai; et voici, quatre chariots qui venaient d’entre deux montagnes; et les montagnes étaient des montagnes de cuivre.
1 Outra vez levantei os olhos e vi, e eis que quatro carruagens saíam do meio de dois montes, e estes montes eram de bronze.
2 Au premier chariot il y avait des chevaux roux; au second chariot, des chevaux noirs;
2 Na primeira carruagem, os cavalos eram vermelhos; na segunda, eram pretos;
3 Au troisième chariot, des chevaux blancs; au quatrième chariot, des chevaux cendrés et bais
3 na terceira, eram brancos; e na quarta, eram baios. Todos eram fortes.
4 Alors je répondis, et dis à l’ange qui me parlait: Que sont ceux-ci, mon seigneur?
4 Então perguntei ao anjo que falava comigo: — Meu senhor, o que é isto?
5 Et l’ange répondit et me dit: Ce sont les quatre esprits des cieux, qui sortent d’où ils se tenaient devant le Seigneur de toute la terre.
5 O anjo respondeu: — São os quatro ventos do céu, que saem de onde estavam diante do Senhor de toda a terra.
6 Les chevaux noirs qui sont à l’un [des chariots], sortent vers le pays du Nord, et les blancs sortent après eux, et les cendrés sortent vers le pays du Sud.
6 A carruagem em que estão os cavalos pretos sai para a terra do Norte. Os cavalos brancos saem após eles, e os cavalos baios vão para a terra do Sul.
7 Et les bais sortirent, et cherchèrent à aller afin de marcher ça et là, à travers la terre. Et il leur dit: Allez-y, marchez çà et là, sur la terre. Et ils marchèrent çà et là, sur la terre.
7 Assim, os cavalos fortes saem, forcejando para seguir adiante, para percorrerem a terra. O — Vão e percorram a terra. E eles percorriam a terra.
8 Puis il me cria, et me parla, disant: Voici, ceux qui sortent vers le pays du Nord ont apaisé mon esprit dans le pays du Nord.
8 Então ele me chamou e me disse: — Eis que aqueles que saíram para a terra do Norte fazem o meu Espírito repousar na terra do Norte.
9 Et la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:
9 A palavra do Senhor veio a mim, dizendo:
10 Prends de ceux de la captivité, à savoir de Heldai, de Tobijah et de Jedaiah, qui sont venus de Babylone; et viens, toi, en ce même jour, et entre dans la maison de Josiah, le fils de Zephaniah (Sophonie);
10 — Receba o que foi trazido pelos exilados Heldai, Tobias e Jedaías, que voltaram da Babilônia, e no mesmo dia entre na casa de Josias, filho de Sofonias.
11 Et prends de l’argent et de l’or, et fais-en des couronnes, et mets-les sur la tête de Joshua (Josué), le fils de Josedech, le grand prêtre.
11 Receba a prata e o ouro, faça uma coroa e coloque-a na cabeça do sumo sacerdote Josué, filho de Jozadaque.
12 Et parle-lui en disant: Ainsi dit le SEIGNEUR des armées: Voici l’homme dont le nom est: La BRANCHE, et il germera de son lieu et il bâtira le temple du SEIGNEUR.
12 E diga-lhe: Assim diz o Senhor dos Exércitos: “Eis aqui o homem cujo nome é Renovo. Ele brotará do seu lugar e edificará o templo do Senhor .
13 Oui, lui-même bâtira le temple du SEIGNEUR; et il portera la gloire, et s’assiéra et régnera sur son trône; et il sera prêtre sur son trône, et le conseil de paix sera entre les deux.
13 Ele mesmo edificará o templo do Senhor e será revestido de glória. Ele se assentará no seu trono, e dominará, e será sacerdote no seu trono; e reinará perfeita união entre ambos os ofícios.
14 Et les couronnes seront pour Helem, pour Tobijah, pour Jedaiah et pour Hen, le fils de Zephaniah (Sophonie), pour mémorial dans le temple du SEIGNEUR.
14 A coroa será para Helém, para Tobias, para Jedaías e para Hem, filho de Sofonias, como memorial no templo do Senhor .
15 Et ceux qui sont loin viendront, et bâtiront au temple du SEIGNEUR; et vous saurez que le SEIGNEUR des armées m’a envoyé vers vous. Et cela arrivera si vous obéissez diligemment la voix du SEIGNEUR votre Dieu.
15 Aqueles que estão longe virão e ajudarão a edificar o templo do Senhor , e vocês saberão que o Senhor dos Exércitos me enviou a vocês. Isto acontecerá se vocês ouvirem atentamente a voz do Senhor , seu Deus.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.