Zacarias 4
King James Française (KJF) vs NTLH
1 Puis l’ange qui parlait avec moi revint, et me réveilla, comme un homme qu’on réveille de son sommeil;
1 O anjo que havia falado comigo voltou e me acordou, como se acorda alguém que está dormindo.
2 Et il me dit: Que vois-tu? Et je dis: J’ai regardé, et voici un chandelier tout d’or, avec une coupe sur son sommet, et ses sept lampes sur lui, avec sept tuyaux pour les sept lampes qui sont à son sommet.
2 Ele me perguntou: — O que é que você está vendo? Respondi: — Estou vendo um
3 Et deux oliviers près de lui, l’un du côté droit de la coupe, et l’autre à son côté gauche.
3 Perto do candelabro, estou vendo duas oliveiras, uma de cada lado.
4 Et je répondis, et dis à l’ange qui me parlait, disant: Que sont ces [choses], mon seigneur?
4 Aí perguntei ao anjo: — Meu senhor, o que quer dizer isso?
5 Et l’ange qui me parlait répondit et me dit: Ne sais-tu pas ce que sont ces choses? Et je dis: Non, mon seigneur.
5 — Você não sabe? — ele perguntou. — Não, senhor! — respondi.
6 Alors il répondit: et me parla, disant: C’est ici la parole du SEIGNEUR à Zorobabel, disant: Non par puissance, ni par autorité, mais par mon esprit, a dit le SEIGNEUR des armées.
6 Depois disso, o anjo mandou que eu entregasse a Zorobabel a seguinte mensagem de Deus, o Senhor : — Não será por meio de um poderoso exército nem pela sua própria força que você fará o que tem de fazer, mas pelo poder do meu Espírito. Sou eu, o
7 Qui es-tu, ô grande montagne? Devant Zorobabel tu deviendras une plaine; et il fera paraître la pierre principale avec des acclamations, criant: Grâce, grâce pour elle.
7 — Diante de Zorobabel, altas montanhas vão virar campos planos. Ele vai trazer a pedra mais importante do Templo, e o povo vai gritar: “Que beleza! Que beleza!”
8 De nouveau la parole du SEIGNEUR vint à moi, disant:
8 O Senhor falou comigo mais uma vez.
9 Les mains de Zorobabel ont posé la fondation de cette maison, et ses mains l’achèveront, et tu sauras que le SEIGNEUR des armées m’a envoyé vers vous.
9 Ele disse: — Zorobabel pôs o alicerce deste Templo e ele mesmo vai terminar a construção. Quando isso acontecer, o povo saberá que eu, o
10 Car qui est-ce qui a méprisé le jour des choses petites? Car ils se réjouiront, et verront le plomb dans la main de Zorobabel avec ces sept [yeux]; ce sont les yeux du SEIGNEUR, qui parcourent çà et là, sur toute la terre.
10 E os que não deram valor a um começo tão humilde vão ficar alegres quando virem Zorobabel terminando a construção do Templo. — As sete lamparinas representam os sete olhos do
11 Et je répondis, et lui dis: Que sont ces deux oliviers sur le côté droit du chandelier et sur son côté gauche?
11 Aí eu perguntei: — E o que querem dizer as duas oliveiras, uma de cada lado do candelabro?
12 Et je répondis à nouveau, et lui dis: Que sont ces deux branches d’olivier qui sont auprès des deux tuyaux desquels découle l’huile dorée?
12 E perguntei também: — E o que querem dizer os dois ramos da oliveira, que estão perto dos dois tubos de ouro por onde passa o azeite?
13 Et il me répondit, et dit: Ne sais-tu pas ce que sont ces [choses]? Et je dis: Non, mon seigneur.
13 — E você não sabe? — ele perguntou. — Não, senhor! — respondi.
14 Alors il dit: Ce sont les deux oints du SEIGNEUR, qui se tiennent près du Seigneur de toute la terre.
14 Então ele explicou: — Eles representam os dois homens que foram escolhidos e
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.