Salmos 62
King James Française (KJF) vs VC
1 Vraiment mon âme compte sur Dieu; de lui vient mon salut.
1 Ao mestre de canto. Segundo Iditum. Salmo de Davi. Só em Deus repousa minha alma, só dele me vem a salvação.
2 Lui seul est mon roc et mon salut, il est ma défense; je ne serai pas grandement déstabilisé.
2 Só ele é meu rochedo, minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei.
3 Jusques à quand imaginerez-vous le mal contre un homme? Vous serez tous tués; vous serez comme un mur qui penche, et comme une clôture qui vacille.
3 Até quando, juntos, atacareis o próximo para derribá-lo como a uma parede já inclinada, como a um muro que se fendeu?
4 Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent dans les mensonge; ils bénissent de leur bouche, mais intérieurement ils maudissent. Selah.
4 Sim, de meu excelso lugar pretendem derrubar-me; eles se comprazem na mentira. Enquanto me bendizem com os lábios, amaldiçoam-me no coração.
5 Mon âme, compte sur Dieu seulement, car mon attente est en lui.
5 Só em Deus repousa a minha alma, é dele que me vem o que eu espero.
6 Lui seul est mon roc et mon salut; il est ma défense; je ne serai pas déstabilisé.
6 Só ele é meu rochedo e minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei.
7 En Dieu est mon salut et ma gloire; le roc de ma vigueur, et mon refuge est en Dieu.
7 Só em Deus encontrarei glória e salvação. Ele é meu rochedo protetor, meu refúgio está nele.
8 Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; Dieu est un refuge pour nous. Selah.
8 Ó povo, confia nele de uma vez por todas; expandi, em sua presença, os vossos corações. Nosso refúgio está em Deus.
9 Assurément les hommes de bas rang ne sont que vanité; et les hommes de haut rang ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils sont tous ensemble plus légers que la vanité.
9 Os homens não passam de um sopro, e de uma mentira os filhos dos homens. Eles sobem na concha da balança, pois todos juntos são mais leves que o vento.
10 Ne vous confiez pas dans l’oppression, et ne mettez pas un vain espoir dans le vol; si les richesses augmentent, n’y placez pas votre cœur.
10 Não confieis na violência, nem espereis vãmente no roubo; crescendo vossas riquezas, não prendais nelas os vossos corações.
11 Dieu a parlé une fois, deux fois j’ai entendu ceci que le pouvoir appartient à Dieu.
11 Numa só palavra de Deus compreendi duas coisas: a Deus pertence o poder,
12 À toi aussi, ô Seigneur, appartient la miséricorde; car tu rends à chacun selon son œuvre.
12 ao Senhor pertence a bondade. Pois vós dais a cada um segundo suas obras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.