Salmos 36
King James Française (KJF) vs NVT
1 La transgression du méchant me dit au-dedans de mon cœur, qu’il n’y a pas de crainte de Dieu devant ses yeux.
1 O pecado do ímpio sussurra ao seu coração; ele não tem o menor temor de Deus.
2 Car il se flatte lui-même à ses propres yeux, jusqu’à ce que son iniquité soit trouvée pour être haïe.
2 Em sua cega presunção, não percebe quão grande é sua perversidade.
3 Les paroles de sa bouche sont iniquité et tromperie; il a abandonné [l’idée] d’être sage, et de faire le bien.
3 Tudo que diz é distorcido e enganoso; não quer agir com prudência nem fazer o bem.
4 Il médite la malice sur son lit; il se tient sur un chemin qui n’est pas bon, il n’a pas le mal en horreur.
4 Mesmo à noite, trama maldades; suas ações nunca são boas, e não se esforça para fugir do mal.
5 Ta miséricorde, ô SEIGNEUR, atteint jusqu’aux cieux, et ta fidélité atteint jusqu’aux nuages.
5 Teu amor, S enhor , é imenso como os céus; tua fidelidade vai além das nuvens.
6 Ta droiture est comme les hautes montagnes; tes jugements sont un grand abîme, ô SEIGNEUR, tu préserves homme et bête.
6 Tua justiça é como os montes imponentes, teus decretos, como as profundezas do oceano; tu, S
7 Combien est excellente ta bonté compatissante, ô Dieu! C’est pourquoi les enfants des hommes mettent leur confiance sous l’ombre de tes ailes.
7 Como é precioso o teu amor, ó Deus! Toda a humanidade encontra abrigo à sombra de tuas asas.
8 Ils seront abondamment rassasiés de la graisse de ta maison, et tu les abreuveras de la rivière de tes délices.
8 Tu os alimentas com a fartura de tua casa e deixas que bebam de teu rio de delícias.
9 Car la fontaine de vie est auprès de toi; en ta lumière nous verrons la lumière.
9 Pois és a fonte de vida, a luz pela qual vemos.
10 Ô continue ta bonté compatissante envers ceux qui te connaissent, et ta droiture aux hommes droits de cœur.
10 Derrama teu amor sobre os que te conhecem, concede justiça aos sinceros de coração.
11 Ne laisse pas le pied de l’orgueilleux venir contre moi, et ne laisse pas la main du méchant me déstabiliser.
11 Não permitas que os arrogantes me pisoteiem, nem que os perversos me empurrem.
12 Là sont tombés les ouvriers d’iniquité; ils sont renversés et ne pourront se relever.
12 Vejam! Caíram os que praticam o mal! Foram derrubados e nunca mais se levantarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.