Salmos 32

King James Française (KJF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Béni est celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert.
1 De Davi. Hino. Feliz aquele cuja iniqüidade foi perdoada, cujo pecado foi absolvido.
2 Béni est l’homme à qui le SEIGNEUR n’impute pas l’iniquité, et dans l’esprit duquel il n’y a pas d’hypocrisie.
2 Feliz o homem a quem o Senhor não argúi de falta, e em cujo coração não há dolo.
3 Quand je me suis tu, mes os sont devenus vieux quand je rugissais tout le jour.
3 Enquanto me conservei calado, mirraram-se-me os ossos, entre contínuos gemidos.
4 Car jour et nuit ta main s’appesantissait sur moi; ma moiteur se changeait en une sécheresse d’été. Selah.
4 Pois, dia e noite, vossa mão pesava sobre mim; esgotavam-se-me as forças como nos ardores do verão.
5 Je t’ai fait connaître mon péché, et je ne t’ai pas caché mon iniquité. J’ai dit: Je confesserai mes transgressions au SEIGNEUR; et tu as pardonné l’iniquité de mon péché. Selah.
5 Então eu vos confessei o meu pecado, e não mais dissimulei a minha culpa. Disse: Sim, vou confessar ao Senhor a minha iniqüidade. E vós perdoastes a pena do meu pecado.
6 Pour cela tout homme pieux te priera au temps où tu peux être trouvé, tellement que dans les déluges de grandes eaux, elles ne l’atteindront pas.
6 Assim também todo fiel recorrerá a vós, no momento da necessidade. Quando transbordarem muitas águas, elas não chegarão até ele.
7 Tu es mon refuge; tu me préserveras de l’inquiétude, tu m’entoureras de chants de délivrance. Selah.
7 Vós sois meu asilo, das angústias me preservareis e me envolvereis na alegria de minha salvação.
8 Je t’instruirai et t’enseignerai le chemin où tu dois marcher; je te guiderai de mon œil.
8 Vou te ensinar, dizeis, vou te mostrar o caminho que deves seguir; vou te instruir, fitando em ti os meus olhos:
9 Ne soyez pas comme le cheval, ou comme la mule qui n’ont pas d’intelligence, dont la bouche doit être retenue avec un mors et un frein, de peur qu’ils n’approchent de toi.
9 não queiras ser sem inteligência como o cavalo, como o muar, que só ao freio e à rédea submetem seus ímpetos; de outro modo não se chegam a ti.
10 Beaucoup de douleurs atteindront le méchant; mais celui qui se confie dans le SEIGNEUR, la miséricorde l’environnera.
10 São muitos os sofrimentos do ímpio. Mas quem espera no Senhor, sua misericórdia o envolve.
11 Égayez-vous dans le SEIGNEUR, et réjouissez-vous, vous les droits et criez de joie, vous tous qui êtes droits de cœur.
11 Ó justos, alegrai-vos e regozijai-vos no Senhor. Exultai todos vós, retos de coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.