Salmos 32
King James Française (KJF) vs ACF
1 Béni est celui dont la transgression est pardonnée, et dont le péché est couvert.
1 Bem-aventurado aquele cuja transgressão é perdoada, e cujo pecado é coberto.
2 Béni est l’homme à qui le SEIGNEUR n’impute pas l’iniquité, et dans l’esprit duquel il n’y a pas d’hypocrisie.
2 Bem-aventurado o homem a quem o Senhor não imputa maldade, e em cujo espírito não há engano.
3 Quand je me suis tu, mes os sont devenus vieux quand je rugissais tout le jour.
3 Quando eu guardei silêncio, envelheceram os meus ossos pelo meu bramido em todo o dia.
4 Car jour et nuit ta main s’appesantissait sur moi; ma moiteur se changeait en une sécheresse d’été. Selah.
4 Porque de dia e de noite a tua mão pesava sobre mim; o meu humor se tornou em sequidão de estio. (Selá.)
5 Je t’ai fait connaître mon péché, et je ne t’ai pas caché mon iniquité. J’ai dit: Je confesserai mes transgressions au SEIGNEUR; et tu as pardonné l’iniquité de mon péché. Selah.
5 Confessei-te o meu pecado, e a minha maldade não encobri. Dizia eu: Confessarei ao Senhor as minhas transgressões; e tu perdoaste a maldade do meu pecado. (Selá.)
6 Pour cela tout homme pieux te priera au temps où tu peux être trouvé, tellement que dans les déluges de grandes eaux, elles ne l’atteindront pas.
6 Por isso, todo aquele que é santo orará a ti, a tempo de te poder achar; até no transbordar de muitas águas, estas não lhe chegarão.
7 Tu es mon refuge; tu me préserveras de l’inquiétude, tu m’entoureras de chants de délivrance. Selah.
7 Tu és o lugar em que me escondo; tu me preservas da angústia; tu me cinges de alegres cantos de livramento. (Selá.)
8 Je t’instruirai et t’enseignerai le chemin où tu dois marcher; je te guiderai de mon œil.
8 Instruir-te-ei, e ensinar-te-ei o caminho que deves seguir; guiar-te-ei com os meus olhos.
9 Ne soyez pas comme le cheval, ou comme la mule qui n’ont pas d’intelligence, dont la bouche doit être retenue avec un mors et un frein, de peur qu’ils n’approchent de toi.
9 Não sejais como o cavalo, nem como a mula, que não têm entendimento, cuja boca precisa de cabresto e freio para que não se cheguem a ti.
10 Beaucoup de douleurs atteindront le méchant; mais celui qui se confie dans le SEIGNEUR, la miséricorde l’environnera.
10 O ímpio tem muitas dores, mas àquele que confia no Senhor a misericórdia o cercará.
11 Égayez-vous dans le SEIGNEUR, et réjouissez-vous, vous les droits et criez de joie, vous tous qui êtes droits de cœur.
11 Alegrai-vos no Senhor, e regozijai-vos, vós os justos; e cantai alegremente, todos vós que sois retos de coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.