Salmos 143
King James Française (KJF) vs NTLH
1 Entends ma prière, ô SEIGNEUR, prête l’oreille à mes supplications; réponds-moi dans ta fidélité, et dans ta droiture.
1 Ó Senhor Deus, ouve a minha oração! Escuta o meu pedido. Responde-me, pois és fiel e bom.
2 Et n’entre pas en jugement avec ton serviteur; car en ta présence nul homme vivant ne sera justifié.
2 Não julgues a mim, este teu servo , pois ninguém é inocente diante de ti.
3 Car l’ennemi a persécuté mon âme; il a frappé à terre ma vie; il m’a fait demeurer dans les ténèbres, comme ceux qui sont morts depuis longtemps.
3 O meu inimigo me perseguiu até me pegar e me derrotou completamente. Ele me pôs numa prisão escura, e eu sou como aqueles que morreram há muito tempo.
4 C’est pourquoi mon esprit est accablé en moi; mon cœur est dévasté au-dedans de moi.
4 Por isso, estou quase desistindo, e o desespero despedaça o meu coração.
5 Je me souviens des jours anciens; je médite toutes tes œuvres; je m’entretiens de l’œuvre de tes mains.
5 Eu lembro do passado. Penso em tudo o que tens feito e não esqueço as tuas ações.
6 J’étends mes mains vers toi; mon âme a soif de toi, comme une terre altérée. Selah.
6 A ti levanto as mãos em oração; como terra seca, eu tenho sede de ti.
7 Entends-moi bien vite, ô SEIGNEUR, mon esprit s’affaiblit; ne me cache pas ta face, de peur que je sois semblable à ceux qui descendent dans la fosse.
7 Ó Senhor Deus, responde-me depressa, pois já perdi todas as esperanças! Não te escondas de mim para que eu não seja como aqueles que descem ao
8 Fais-moi entendre dès le matin ta bonté compatissante, car en toi j’ai confiance; fais-moi connaître le chemin dans lequel je dois marcher, car j’élève mon âme à toi.
8 Peço que todas as manhãs tu me fales do teu amor, pois em ti eu tenho posto a minha confiança. As minhas orações sobem a ti; mostra-me o caminho que devo seguir!
9 Délivre-moi, ô SEIGNEUR, de mes ennemis; je m’enfuis vers toi pour me cacher.
9 Ó Senhor Deus, livra-me dos meus inimigos, pois em ti encontro proteção!
10 Enseigne-moi à faire ta volonté, car tu es mon Dieu, ton esprit est bon; conduis-moi dans la terre de l’intégrité.
10 Tu és o meu Deus; ensina-me a fazer a tua vontade. Que o teu Espírito seja bom para mim e me guie por um caminho seguro!
11 Vivifie-moi, ô SEIGNEUR, pour l’amour de ton nom; pour l’amour de ta droiture, retire mon âme de l’inquiétude.
11 Conserva-me vivo, ó Senhor , como prometeste! E, porque és bom, livra-me das minhas aflições.
12 Et dans ta miséricorde, retranche mes ennemis, et détruis tous ceux qui affligent mon âme, car je suis ton serviteur.
12 Mata os meus inimigos, pois tens amor por mim; acaba com todos os que me perseguem, pois eu sou teu servo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 143, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.