Oséias 5
King James Française (KJF) vs ARC
1 Écoutez ceci, ô prêtres, et vous maison d’Israël, soyez attentifs; et prêtez l’oreille, ô maison du roi, car le jugement vient à vous; parce que vous avez été un piège à Mizpah (Mizpeh), et un filet tendu sur Tabor.
1 Ouvi isto, ó sacerdotes, e escutai, ó casa de Israel, e escutai, ó casa do rei, porque a vós pertence este juízo, visto que fostes um laço para Mispa e rede estendida sobre o Tabor.
2 Et les révoltés se sont approfondis pour égorger, bien que j’ai été [celui qui les] réprimande eux tous.
2 Os transviados têm descido até ao profundo, na matança; mas eu serei a correção de todos eles.
3 Je connais Ephraim (Éphraïm), et Israël ne m’est pas caché car maintenant, ô Ephraim (Éphraïm), tu t’es prostitué, et Israël est souillé.
3 Eu conheço Efraim, e Israel não se esconde de mim; porque, agora, te tens prostituído, ó Efraim, e se contaminou Israel.
4 Leurs actions ne leur permettront pas de retourner à leur Dieu; car l’esprit de fornication est au milieu d’eux, et ils n’ont pas reconnu le SEIGNEUR.
4 Não querem ordenar as suas ações, a fim de voltarem para o seu Deus; porque o espírito da prostituição está no meio deles, e não conhecem o Senhor .
5 Et l’orgueil d’Israël témoigne sur son visage, c’est pourquoi Israël et Ephraim (Éphraïm) tomberont par leur iniquité; Judah aussi tombera avec eux.
5 A soberba de Israel testificará, pois, no seu rosto; e Israel e Efraim cairão pela sua injustiça, e Judá cairá juntamente com eles.
6 Ils iront avec leurs brebis et leurs bœufs chercher le SEIGNEUR, mais ils ne le trouveront pas; il s’est retiré d’eux.
6 Eles irão com as suas ovelhas e com as suas vacas, para buscarem o Senhor , mas não o acharão: ele se retirou deles.
7 Ils ont agi perfidement envers le SEIGNEUR; car ils ont engendré des enfants étrangers; maintenant, un mois les dévorera avec leurs biens.
7 Aleivosamente se houveram contra o Senhor , porque geraram filhos estranhos; agora, a lua nova os consumirá com as suas porções.
8 Sonnez du cor à Gibeah, et de la trompette à Ramah criez à Bethaven, [on est] derrière toi, ô Benjamin.
8 Tocai a buzina em Gibeá, a trombeta em Ramá; gritai altamente em Bete-Áven; após ti, ó Benjamim.
9 Ephraïm sera dévasté au jour du châtiment; j’ai fait connaître aux tribus d’Israël ce qui arrivera certainement.
9 Efraim será para assolação no dia do castigo; entre as tribos de Israel manifestei o que certo está.
10 Les princes de Judah sont comme ceux qui déplacent les bornes; c’est pourquoi je répandrai ma colère sur eux comme de l’eau.
10 Os príncipes de Judá são como os que traspassam os limites; derramarei, pois, o meu furor sobre eles como água.
11 Ephraim (Éphraïm) est opprimé, et brisé par le jugement, parce qu’il a marché volontairement après les commandements [de l’homme].
11 Efraim está oprimido e quebrantado no juízo, porque quis andar após a vaidade.
12 C’est pourquoi je serai comme la mite pour Ephraim (Éphraïm), comme la vermoulure pour la maison de Judah.
12 Portanto, para Efraim serei como a traça e para a casa de Judá, como a podridão.
13 Lorsque Ephraim (Éphraïm) a vu sa maladie, et Judah sa plaie, Ephraim (Éphraïm) alors est allé vers l’Assyrien, et a envoyé vers le roi Jareb; toutefois il n’a pas pu vous guérir, ni soigner votre plaie.
13 Quando Efraim viu a sua enfermidade, e Judá, a sua chaga, subiu Efraim à Assíria e enviou ao rei Jarebe; mas ele não poderá curar-vos, nem sarar a vossa chaga.
14 Car je serai comme un lion pour Ephraim (Éphraïm), et comme un lionceau pour la maison de Judah moi, moi même, je déchirerai; j’emporterai, et il n’y aura personne pour le secourir.
14 Porque, para Efraim, serei como um leão e como um leãozinho, para a casa de Judá; eu, eu despedaçarei e ir-me-ei embora; arrebatarei, e não haverá quem livre.
15 Je m’en irai et retournerai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils reconnaissent leur offense, et cherchent ma face; dans leur affliction, ils me chercheront de bonne heure.
15 Irei e voltarei para o meu lugar, até que se reconheçam culpados e busquem a minha face; estando eles angustiados, de madrugada me buscarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.