Oséias 14

King James Française (KJF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ô Israël, retourne au SEIGNEUR ton Dieu, car tu es tombé par ton iniquité.
1 Volta, ó Israel, para o Senhor teu Deus; porque pela tua iniqüidade tens caído.
2 Prenez avec vous des paroles, et revenez au SEIGNEUR, dites-lui Ôte toute iniquité, et reçois-nous gracieusement, et nous te rendrons les veaux [sacrifices] de nos lèvres.
2 Tomai convosco palavras, e voltai para o Senhor; dizei-lhe: Tira toda a iniqüidade, e aceita o que é bom; e ofereceremos como novilhos os sacrifícios dos nossos lábios.
3 Asshur (Assur) ne nous sauvera pas; nous ne monterons pas sur les chevaux, et nous ne dirons plus à l’ouvrage de nos mains vous êtes nos dieux; car en toi l’orphelin trouve miséricorde.
3 Não nos salvará a Assíria, não iremos montados em cavalos; e à obra das nossas mãos já não diremos: Tu és o nosso Deus; porque em ti o órfão acha a misericórdia.
4 Je guérirai leur rébellion; je les aimerai libéralement; car ma colère s’est détournée d’eux.
4 Eu sararei a sua apostasia, eu voluntariamente os amarei; porque a minha ira se apartou deles.
5 Je serai comme la rosée pour Israël il grandira comme le lis, et il poussera des racines comme le Liban.
5 Eu serei para Israel como o orvalho; ele florescerá como o lírio, e lançará as suas raízes como o Líbano.
6 Ses branches s’étendront, et sa beauté sera comme l’olivier, et son odeur comme celle du Liban.
6 Estender-se-ão as suas vergônteas, e a sua formosura será como a da oliveira, a sua fragrância como a do Líbano.
7 Ceux qui demeurent sous son ombre retourneront; ils revivront comme le grain, et ils grandiront comme la vigne, et leur senteur sera comme celle du vin du Liban.
7 Voltarão os que habitam à sua sombra; reverdecerão como o trigo, e florescerão como a vide; o seu renome será como o do vinho do Líbano.
8 Ephraim (Éphraïm) dira: Quai-je plus à faire avec les idoles? Je l’ai entendu, et l’ai observé; je suis comme un cyprès toujours vert. Ton fruit vient de moi.
8 Ó Efraim, que tenho eu com os ídolos? Sou eu que respondo, e cuido de ti. Eu sou como a faia verde; de mim é achado o teu fruto.
9 Qui est sage, et il comprendra ces choses? prudent, et il les connaîtra? Car les chemins du SEIGNEUR sont droits, et les justes y marcheront, mais les transgresseurs y tomberont.
9 Quem é sábio, para que entenda estas coisas? prudente, para que as saiba? porque os caminhos do Senhor são retos, e os justos andarão neles; mas os transgressores neles cairão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.