Números 28

King James Française (KJF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Commande aux enfants d’Israël, et dis-leur: Mon offrande, et mon pain, pour mes sacrifices faits par feu, qui me sont une agréable odeur, vous prendrez garde de me les offrir en leur saison voulue.
2 Ordena aos filhos de Israel, e dize-lhes: Minha oferta, e o meu alimento para as minhas ofertas queimadas, do meu cheiro suave, guardarás para oferecê-las a mim no seu devido tempo.
3 Et tu leur diras: Ceci est l’offrande faite par le feu, que vous offrirez au SEIGNEUR Deux agneaux d’un an, sans tache, chaque jour, en une offrande consumée continuelle.
3 E dirás a eles: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao SENHOR: dois cordeiros de um ano, sem defeito, todos os dias, como oferta queimada contínua.
4 Tu offriras l’un des agneaux le matin, et l’autre agneau le soir;
4 Oferecereis um cordeiro pela manhã, e o outro cordeiro oferecereis à tarde;
5 Et la dixième partie d’un épha de farine pour une offrande de farine, pétrie avec la quatrième partie d’un hin d’huile battue.
5 e a décima parte de um efa de farinha em oferta de alimentos, misturada com a quarta parte de um him de azeite batido.
6 C’est l’offrande consumée continuelle ordonnée au mont Sinaï, en agréable odeur, un sacrifice fait par feu au SEIGNEUR.
6 Esta é a oferta queimada contínua, que foi ordenada no monte Sinai, em cheiro suave, uma oferta queimada ao SENHOR.
7 Et son offrande liquide sera d’une quatrième partie d’un hin pour un agneau; dans le lieu saint tu verseras le vin fort en offrande liquide au SEIGNEUR.
7 E a sua oferta de bebida será a quarta parte de um him para um cordeiro; e no santo lugar farás com que o vinho forte seja derramado para o SENHOR por uma oferta de bebida.
8 Et tu offriras l’autre agneau le soir; tu l’offriras comme l’offrande de farine du matin, et comme son offrande liquide, un sacrifice fait par feu, en agréable odeur au SEIGNEUR.
8 E o outro cordeiro oferecerás à tarde; como as ofertas de alimentos da manhã, e como a sua oferta de bebida, o oferecerás em oferta queimada de cheiro suave ao SENHOR.
9 Et le jour du sabbat [vous offrirez] deux agneaux d’un an, sans tache, et deux dixièmes de quantité de farine pétrie à l’huile, pour l’offrande de farine, et son offrande liquide.
9 E no dia do shabat, dois cordeiros de um ano, sem defeito, e duas décimas de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, com a sua oferta de bebida.
10 C’est l’offrande consumée pour chaque sabbat, outre l’offrande consumée continuelle et son offrande liquide.
10 Esta é a oferta queimada de cada shabat, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de bebida.
11 Et au commencement de vos mois, vous offrirez une offrande consumée au SEIGNEUR deux jeunes taureaux, et un bélier, et sept agneaux d’un an sans tache;
11 E nos princípios dos vossos meses oferecereis, em oferta queimada ao SENHOR, dois novilhos e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem defeito;
12 Et trois dixièmes de quantité de farine, pour une offrande de farine, pétrie à l’huile, pour un taureau; et deux dixièmes de quantité de farine pétrie à l’huile pour une offrande de farine, pour un bélier;
12 e três décimas de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um novilho; e duas décimas de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um carneiro;
13 Et un dixième de quantité de farine pétrie à l’huile, pour une offrande de farine, pour un agneau pour une offrande consumée d’agréable odeur, un sacrifice fait par feu au SEIGNEUR.
13 e uma décima de farinha misturada com azeite, em oferta de alimentos, para um cordeiro; a oferta queimada é de cheiro suave, oferta queimada ao SENHOR.
14 Et leurs offrandes liquides seront de la moitié d’un hin de vin pour un taureau, et de la troisième partie d’un hin pour un bélier, et de la quatrième partie d’un hin pour un agneau. C’est l’offrande consumée de chaque mois, pour tous les mois de l’année.
14 E as suas ofertas de bebida serão a metade de um him de vinho para um novilho, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; esta é a oferta queimada de cada mês, ao longo dos meses do ano.
15 Et on offrira au SEIGNEUR un chevreau en offrande pour le péché, outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande liquide.
15 E oferecereis ao SENHOR um filhote de bode, para a oferta do pecado, além da oferta queimada contínua, com a sua oferta de bebida.
16 Et au quatorzième jour du premier mois, est la pâque du SEIGNEUR.
16 E no décimo quarto dia do primeiro mês, será a páscoa do SENHOR.
17 Et au quinzième jour du même mois, est la fête; pendant sept jours on mangera du pain sans levain.
17 E no décimo quinto dia do mesmo mês, haverá festa; durante sete dias comereis pães ázimos.
18 Au premier jour, il y aura une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile;
18 No primeiro dia haverá santa convocação; não fareis nenhum tipo de trabalho servil.
19 Mais vous offrirez en sacrifice fait par feu, en une offrande consumée au SEIGNEUR, deux jeunes taureaux, et un bélier, et sept agneaux d’un an, ils vous seront sans défaut;
19 Mas haveis de oferecer um sacrifício feito pelo fogo para uma oferta queimada ao SENHOR, dois novilhos e um carneiro, e sete cordeiros de um ano; e deverão ser sem defeito.
20 Et l offrande de farine sera de farine pétrie à l’huile; vous en offrirez trois dixièmes de quantité pour un taureau; et deux dixièmes de quantité pour un bélier.
20 E a sua oferta de alimentos será de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimas para um novilho e duas décimas para um carneiro.
21 Tu en offriras un dixième de quantité pour chaque agneau, pour les sept agneaux;
21 Uma décima parte oferecereis para cada cordeiro; para todos os sete cordeiros.
22 Et un bouc en offrande pour le péché, afin de faire propitiation pour vous.
22 E um bode para a oferta do pecado, para fazer oferta por vós.
23 Vous offrirez cela outre l’offrande consumée du matin, qui est une offrande consumée continuelle.
23 Oferecereis estas coisas, além da oferta queimada da manhã, que é a oferta queimada contínua.
24 De cette manière vous en offrirez chaque jour, pendant les sept jours, la viande du sacrifice fait par le feu, d’agréable odeur au SEIGNEUR; on l’offrira, outre l’offrande consumée continuelle, et son offrande liquide.
24 Desta maneira oferecereis diariamente, durante os sete dias, o alimento da oferta queimada em cheiro suave ao SENHOR; oferecereis isto, além da oferta queimada contínua, e da sua oferta de bebida.
25 Et au septième jour vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile.
25 E no sétimo dia tereis santa convocação; nenhum trabalho servil fareis.
26 Ainsi qu’au jour des premiers fruits, quand vous apporterez une nouvelle offrande de farine au SEIGNEUR, après [que] vos semaines sont écoulées, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune œuvre servile;
26 Também no dia das primícias, quando trouxerdes uma nova oferta de alimento ao SENHOR, segundo as festas das semanas; tereis uma santa convocação, e nenhum trabalho servil fareis.
27 Mais vous offrirez l’offrande consumée, en agréable odeur au SEIGNEUR, deux jeunes taureaux, un bélier et sept agneaux d’un an;
27 Mas oferecereis ao SENHOR por ofertas queimadas, em cheiro suave, dois novilhos, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
28 Et leur offrande de farine de farine pétrie à l’huile, trois dixièmes de quantité pour un taureau, deux dixièmes de quantité pour un bélier,
28 e a sua oferta de alimentos de farinha misturada com azeite; três décimas para um novilho, duas décimas para um carneiro;
29 Un dixième de quantité pour un agneau, pour les sept agneaux;
29 uma décima para cada cordeiro, para todos os sete cordeiros;
30 Et un chevreau des chèvres, afin de faire propitiation pour vous.
30 e um filhote de bode, para fazer oferta por vós.
31 Vous les offrirez, outre l’offrande consumée continuelle et son offrande de farine; (ils seront sans défaut), avec leurs offrandes liquides.
31 E os oferecereis, além da oferta queimada contínua, e a sua oferta de alimentos (eles serão sem defeito), e as suas ofertas de bebida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.