Números 17
King James Française (KJF) vs NTLH
1 Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:
1 O Senhor Deus disse a Moisés:
2 Parle aux enfants d’Israël, et prends de chacun d’eux un bâton selon la maison de leurs pères, de tous leurs princes selon la maison de leurs pères, douze bâtons; tu écriras le nom de chacun sur son bâton.
2 — Diga aos israelitas que cada um dos chefes de tribo lhe traga um bastão; serão doze bastões ao todo. Escreva o nome de cada chefe no seu próprio bastão
3 Et tu écriras le nom d’Aaron sur le bâton de Levi (Lévi); car il y aura un bâton par chef de la maison de leurs pères.
3 e depois escreva o nome de Arão no bastão que representa a tribo de Levi. Haverá um bastão para cada chefe de tribo.
4 Et tu les poseras dans le tabernacle de la congrégation, devant le témoignage, où je me retrouverai avec vous.
4 Você colocará os bastões na Tenda Sagrada , em frente da arca da aliança , onde eu me encontro com vocês.
5 Et il arrivera que le bâton de l’homme que j’aurai choisi fleurira; et je ferai cesser de devant moi les murmures des enfants d’Israël, par lesquels ils murmurent contre vous.
5 Aí o bastão do homem que eu escolher vai brotar. Assim farei com que parem as reclamações que esses israelitas fazem contra mim.
6 Et Moïse parla aux enfants d’Israël, et tous leurs princes lui donnèrent un bâton, un bâton pour chaque prince, selon les maisons de leurs pères, c’est-à-dire douze bâtons. Et le bâton d’Aaron était au milieu de leurs bâtons.
6 Então Moisés falou com os israelitas, e cada um dos seus chefes lhe deu um bastão, um para cada tribo, doze ao todo. E entre os bastões estava aquele que tinha o nome de Arão.
7 Et Moïse posa les bâtons devant le SEIGNEUR, dans le tabernacle du témoignage.
7 Moisés pôs os bastões na Tenda, em frente da arca da aliança de Deus, o Senhor .
8 Et il arriva, le lendemain, que Moïse entra dans le tabernacle du témoignage, et voici le bâton d’Aaron, pour la maison de Levi (Lévi), avait bourgeonné et avait poussé des boutons, et était en fleurs, et mûri des amandes.
8 No dia seguinte Moisés entrou na Tenda e viu que o bastão com o nome de Arão, que representava a tribo de Levi, havia brotado. E tinha brotos, flores e amêndoas maduras.
9 Alors Moïse porta tous les bâtons de devant le SEIGNEUR à tous les enfants d’Israël; et ils les virent, et ils reprirent chacun son bâton.
9 Aí Moisés tirou da presença do Senhor todos os bastões e levou aos israelitas. Eles viram o que havia acontecido, e cada chefe pegou o seu bastão.
10 Et le SEIGNEUR dit à Moïse: Apporte de nouveau le bâton d’Aaron devant le témoignage, pour être gardé comme un indice pour les [enfants] rebelles; et tu mettras fin à leurs murmures devant moi, et ils ne mourront pas.
10 O Senhor Deus disse a Moisés: — Ponha de novo o bastão com o nome de Arão em frente da arca da aliança. Ele ficará ali como um aviso para os israelitas rebeldes. Assim, eles vão parar de reclamar contra mim e não serão mortos.
11 Et Moïse fit ainsi; comme le SEIGNEUR le lui avait commandé, ainsi il fit.
11 E Moisés fez como o Senhor havia mandado.
12 Et les enfants d’Israël parlèrent à Moïse, disant: Voici, nous mourons, nous périssons, nous périssons tous.
12 Aí o povo de Israel disse a Moisés: — Estamos perdidos! Vamos morrer! Sim, todos nós vamos morrer!
13 Quiconque s’approche en aucune manière du tabernacle du SEIGNEUR, mourra; serons-nous tous entièrement consumés?
13 Aquele que chegar perto da arca do Senhor morrerá! É, sim, todos nós vamos morrer!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.