Neemias 3

King James Française (KJF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Alors Eliashib, le grand-prêtre, se leva avec ses frères les prêtres, et ils bâtirent la porte des brebis, ils la sanctifièrent, et ils en posèrent les battants; et ils la sanctifièrent jusqu’à la tour de Meah, jusqu’à la tour de Hananeel.
1 Então o sumo sacerdote Eliasibe e os outros sacerdotes começaram a reconstruir a porta das Ovelhas. Eles a consagraram, colocaram as portas no lugar e reconstruíram o muro até a torre dos Cem, que também consagraram, e até a torre de Hananel.
2 Et à côté de lui les hommes de Jéricho bâtissaient. Et à côté d’eux Zaccur, fils d’Imri, bâtissait.
2 Os habitantes da cidade de Jericó trabalharam ao lado deles, e mais adiante estava Zacur, filho de Inri.
3 Et les fils de Hassenaah bâtirent la porte des poissons; ils en firent aussi la charpente, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.
3 A porta do Peixe foi construída pelos filhos de Hassenaá. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
4 À côté d’eux répara Meremoth, le fils d’Urijah, fils de Koz. Et à leurs côtés, répara Meshullam, le fils de Berechiah, fils de Meshezabeel. À côté d’eux, répara Zadok, le fils de Baana.
4 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, consertou o trecho seguinte do muro. Ao seu lado estava Mesulão, filho de Berequias e neto de Mesezabel, e mais adiante, Zadoque, filho de Baaná.
5 À côte d’eux, réparèrent les Tekoites; mais leurs notables ne plièrent pas leur cou à l’ouvrage de leur Seigneur.
5 Os habitantes de Tecoa consertaram o trecho seguinte, embora seus líderes se recusassem a trabalhar com os supervisores da construção.
6 De plus Jehoiada, le fils de Paseah, et Meshullam, fils de Besodeiah, réparèrent la vieille porte; ils en firent la charpente, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.
6 Os reparos da porta Antiga foram realizados por Joiada, filho de Paseia, e por Mesulão, filho de Besodias. Colocaram as vigas, levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas.
7 Et à côté d’eux réparèrent Melatiah, le Gibeonite, Jadon, le Meronothite, les hommes de Gibeon et de Mizpah (Mizpeh) vers le trône du gouverneur de ce côté du fleuve.
7 Ao lado deles estavam Melatias, de Gibeom, Jadom, de Meronote, homens de Gibeom e homens de Mispá, cidades sob a autoridade do governador da província a oeste do rio Eufrates.
8 À côté d’eux répara Uzziel, le fils de Harhaiah, [un] des orfèvres. À côté de lui répara Hananiah, le fils d’un des apothicaires; et ils fortifièrent Jérusalem jusqu’à la large muraille.
8 Uziel, filho de Haraías, ourives de profissão, consertou o trecho seguinte, e mais adiante estava Hananias, fabricante de perfumes. Reconstruíram Jerusalém até o muro Largo.
9 Et à côté d’eux répara Rephaiah, le fils de Hur, chef d’un demi quartier de Jérusalem.
9 Refaías, filho de Hur, governador de metade do distrito de Jerusalém, trabalhou ao lado deles no muro.
10 Et à côté d’eux répara Jedaiah, le fils de Harumaph, en face de sa maison. Et à côté de lui répara Hattush, le fils de Hashabniah.
10 No trecho seguinte, Jedaías, filho de Harumafe, consertou o muro em frente de sua própria casa, e ao lado dele estava Hatus, filho de Hasabneias.
11 Malchijah, le fils de Harim, et Hashub, le fils de Pahathmoab, réparèrent une autre portion, et la tour des fours.
11 Em seguida vinham Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, que consertaram outra parte do muro e a torre dos Fornos.
12 Et à côté d’eux, Shallum, le fils de Halohesh, chef d’un demi quartier de Jérusalem, répara, lui et ses filles.
12 Salum, filho de Haloes, e as filhas dele, consertaram o trecho seguinte. Salum era governador da outra metade do distrito de Jerusalém.
13 Hanun et les habitants de Zanoah réparèrent la porte de la vallée; ils la bâtirent, et posèrent ses battants, ses verrous et ses barres, ainsi que mille coudées de muraille, jusqu’à la porte du fumier.
13 Os reparos da porta do Vale foram realizados pelos habitantes de Zanoa, sob a liderança de Hanum. Levantaram as portas e puseram os ferrolhos e as trancas. Também consertaram os 450 metros seguintes do muro até a porta do Esterco.
14 Et Malchijah, le fils de Rechab (Récab), chef du quartier de Bethhaccerem, répara la porte du fumier; il la bâtit, et posa ses battants, ses verrous et ses barres.
14 Os reparos da porta do Esterco foram realizados por Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém. Ele a reconstruiu, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas.
15 Et Shallun, le fils de Colhozeh, dirigeant du quartier de Mizpah (Mizpeh), répara la porte de la fontaine; il la bâtit, et la couvrit, et posa ses battants, ses verrous et ses barres, ainsi que le mur de l’étang de Siloah, près du jardin du roi, et jusqu’aux marches qui descendent de la cité de David.
15 Os reparos da porta da Fonte foram realizados por Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá. Ele a reconstruiu, colocou o telhado, levantou as portas e pôs os ferrolhos e as trancas. Além disso, consertou o muro do tanque de Siloé, perto do jardim do rei, e reconstruiu o muro até os degraus que descem da Cidade de Davi.
16 Après lui, Nehemiah (Nehemiah (Néhémie)), le fils d’ Azbuk, le dirigeant du demi quartier de Bethzur, répara jusqu’à l’endroit face aux sépulcres de David, et jusqu’à l’étang qui avait été construit, et jusqu’à la maison des hommes puissants.
16 Ao lado dele estava Neemias, filho de Azbuque, governador de metade do distrito de Bete-Zur. Ele reconstruiu o muro desde o lugar em frente dos túmulos da família de Davi até o reservatório de água e até a Casa dos Guerreiros.
17 Après lui réparèrent les Lévites, Rehum, le fils de Bani; à côté de lui Hashabiah, le dirigeant du demi quartier de Keilah, répara pour son quartier.
17 Os reparos do trecho seguinte foram realizados por um grupo de levitas que trabalharam sob a supervisão de Reum, filho de Bani. Depois deles vinha Hasabias, governador de metade do distrito de Queila, representando seu distrito.
18 Après lui, réparèrent leurs frères, Bavai, le fils de Henadad, dirigeant d’un demi quartier de Keilah;
18 No trecho seguinte trabalharam seus parentes, liderados por Binui, filho de Henadade, governador da outra metade do distrito de Queila.
19 Et à son côté Ezer, le fils de Jeshua, le dirigeant de Mizpah (Mizpeh), répara une autre portion, face à la montée de l’arsenal, à l’encoignure de la muraille.
19 Ézer, filho de Jesua, governador do distrito de Mispá, consertou o trecho seguinte do muro, desde o lugar em frente da subida para a casa das armas até a esquina do muro.
20 Après lui, Baruch, le fils de Zabbai, répara avec empressement une autre portion, depuis l’encoignure de la muraille jusqu’à l’entrée de la maison d’Eliashib, le grand-prêtre.
20 Mais adiante, Baruque, filho de Zabai, consertou com grande zelo o trecho desde a esquina do muro até a entrada da casa do sumo sacerdote Eliasibe.
21 Après lui, Meremoth, le fils d’ Urijah, fils de Koz, répara une autre portion, depuis l’entrée de la maison d’Eliashib jusqu’à l’extrémité de la maison d’Eliashib.
21 Meremote, filho de Urias e neto de Hacoz, reconstruiu o trecho do muro desde a entrada da casa de Eliasibe até o fim da casa.
22 Après lui réparèrent les prêtres, hommes de la plaine.
22 Os reparos do trecho seguinte foram realizados pelos sacerdotes que moravam ao redor da cidade.
23 Après lui, Benjamin et Hashub réparèrent en face de leur maison. Après eux, Azariah, le fils de Maaseiah, fils d’Ananiah, répara près de sa maison.
23 Ao seu lado, Benjamim e Hassube consertaram o trecho em frente de suas casas, e Azarias, filho de Maaseias e neto de Ananias, consertou o trecho ao lado de sua casa.
24 Après lui, Binnui le fils de Henadad, répara une autre portion, depuis la maison d’Azariah jusqu’à l’encoignure de la muraille, même jusqu’au coin.
24 Em seguida vinha Binui, filho de Henadade, que consertou o trecho desde a casa de Azarias até a esquina do muro.
25 Palal, le fils d’Uzai, depuis l’encoignure de la muraille et de la tour saillante de la haute maison du roi, qui est près de la cour de la prison. Après lui, Pedaiah, le fils de Pharosh,
25 Palal, filho de Uzai, consertou o trecho em frente da esquina do muro e da torre do palácio real, ao lado do pátio da guarda. Ao lado dele estavam Pedaías, filho de Parós,
26 Et les Nethinims, qui demeuraient en Ophel jusqu’à l’endroit face à la porte des eaux vers l’Est, et de la tour saillante.
26 e os servidores do templo que moravam na colina de Ofel, que consertaram o muro até o lugar em frente da porta das Águas, a leste, e da torre do palácio.
27 Après eux, les Tekoites réparèrent une autre portion, face à la grande tour saillante jusqu’à la muraille d’Ophel.
27 Mais adiante, os habitantes de Tecoa consertaram outro trecho, desde o lugar em frente da grande torre alta até o muro de Ofel.
28 Au-dessus de la porte des chevaux, les prêtres réparèrent, chacun face à sa maison.
28 Os reparos acima da porta dos Cavalos foram realizados pelos sacerdotes; cada um consertou o trecho do muro em frente de sua própria casa.
29 Après eux, Zadok, le fils d’Immer, répara face à sa maison. Après lui, répara Shemaiah, le fils de Shechaniah, gardien de la porte est.
29 Depois deles, Zadoque, filho de Imer, também consertou o trecho do muro em frente de sua casa. Ao seu lado estava Semaías, filho de Secanias, guarda da porta Oriental.
30 Après lui, Hananiah, le fils de Shelemiah, et Hanun, le sixième fils de Zalaph, réparèrent une autre portion. Après eux, Meshullam, le fils de Berechiah, répara en face de sa chambre.
30 Hananias, filho de Selemias, e Hanum, sexto filho de Zalafe, consertaram o trecho seguinte, enquanto Mesulão, filho de Berequias, consertou o trecho em frente de onde ele morava.
31 Après lui, Malchijah, le fils de l’orfèvre, répara jusqu’à l’endroit des Nethinims et des marchands, en face de la porte de Miphkad, et jusqu’à la montée du coin.
31 Malquias, um dos ourives, consertou o muro até as casas para os servidores do templo e para os negociantes, em frente da porta da Guarda; então continuou o trabalho até a sala superior da esquina.
32 Et les orfèvres et les marchands réparèrent entre la montée du coin et la porte des brebis.
32 Os outros ourives e negociantes consertaram o muro desde a sala superior da esquina até a porta das Ovelhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.