Neemias 3

King James Française (KJF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Alors Eliashib, le grand-prêtre, se leva avec ses frères les prêtres, et ils bâtirent la porte des brebis, ils la sanctifièrent, et ils en posèrent les battants; et ils la sanctifièrent jusqu’à la tour de Meah, jusqu’à la tour de Hananeel.
1 O sumo sacerdote Eliasibe e os seus colegas sacerdotes começaram o seu trabalho e reconstruíram a porta das Ovelhas. Eles a consagraram e colocaram as portas no lugar. Depois construíram o muro até a torre dos Cem, que consagraram, e até a torre de Hananeel.
2 Et à côté de lui les hommes de Jéricho bâtissaient. Et à côté d’eux Zaccur, fils d’Imri, bâtissait.
2 Os homens de Jericó construíram o trecho seguinte, e Zacur, filho de Inri, construiu logo adiante.
3 Et les fils de Hassenaah bâtirent la porte des poissons; ils en firent aussi la charpente, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.
3 A porta do Peixe foi reconstruída pelos filhos de Hassenaá. Eles puseram as vigas e colocaram as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar.
4 À côté d’eux répara Meremoth, le fils d’Urijah, fils de Koz. Et à leurs côtés, répara Meshullam, le fils de Berechiah, fils de Meshezabeel. À côté d’eux, répara Zadok, le fils de Baana.
4 Meremote, filho de Urias, neto de Coz, fez os reparos do trecho seguinte. Ao lado dele Mesulão, filho de Berequias, neto de Mesezabel, fez os reparos, e ao lado dele Zadoque, filho de Baaná, também fez os reparos.
5 À côte d’eux, réparèrent les Tekoites; mais leurs notables ne plièrent pas leur cou à l’ouvrage de leur Seigneur.
5 O trecho seguinte foi reparado pelos homens de Tecoa, mas os nobres dessa cidade não quiseram se juntar ao serviço, rejeitando a orientação de seus supervisores.
6 De plus Jehoiada, le fils de Paseah, et Meshullam, fils de Besodeiah, réparèrent la vieille porte; ils en firent la charpente, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.
6 A porta Jesaná foi consertada por Joiada, filho de Paséia, e por Mesulão, filho de Besodias. Eles puseram as vigas e colocaram as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar.
7 Et à côté d’eux réparèrent Melatiah, le Gibeonite, Jadon, le Meronothite, les hommes de Gibeon et de Mizpah (Mizpeh) vers le trône du gouverneur de ce côté du fleuve.
7 No trecho seguinte, os reparos foram feitos por homens de Gibeom e de Mispá, Melatias de Gibeom e Jadom de Meronote, locais que estavam sob a autoridade do governador da província do Trans-Eufrates.
8 À côté d’eux répara Uzziel, le fils de Harhaiah, [un] des orfèvres. À côté de lui répara Hananiah, le fils d’un des apothicaires; et ils fortifièrent Jérusalem jusqu’à la large muraille.
8 Uziel, filho de Haraías, um dos ourives, fez os reparos do trecho seguinte; e Hananias, um dos perfumistas, fez os reparos ao seu lado. Eles resconstruíram Jerusalém até o muro Largo.
9 Et à côté d’eux répara Rephaiah, le fils de Hur, chef d’un demi quartier de Jérusalem.
9 Refaías, filho de Hur, governador da metade do distrito de Jerusalém, fez os reparos do trecho seguinte.
10 Et à côté d’eux répara Jedaiah, le fils de Harumaph, en face de sa maison. Et à côté de lui répara Hattush, le fils de Hashabniah.
10 Ao seu lado, Jedaías, filho de Harumafe, fez os reparos em frente da sua casa, e Hatus, filho de Hasabnéias, fez os reparos ao lado dele.
11 Malchijah, le fils de Harim, et Hashub, le fils de Pahathmoab, réparèrent une autre portion, et la tour des fours.
11 Malquias, filho de Harim, e Hassube, filho de Paate-Moabe, repararam outro trecho e a torre dos Fornos.
12 Et à côté d’eux, Shallum, le fils de Halohesh, chef d’un demi quartier de Jérusalem, répara, lui et ses filles.
12 Salum, filho de Haloés, governador da outra metade do distrito de Jerusalém, fez os reparos do trecho seguinte com a ajuda de suas filhas.
13 Hanun et les habitants de Zanoah réparèrent la porte de la vallée; ils la bâtirent, et posèrent ses battants, ses verrous et ses barres, ainsi que mille coudées de muraille, jusqu’à la porte du fumier.
13 A porta do Vale foi reparada por Hanum e pelos moradores de Zanoa. Eles a reconstruíram e colocaram as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar. Também repararam quatrocentos e cinqüenta metros do muro, até a porta do Esterco.
14 Et Malchijah, le fils de Rechab (Récab), chef du quartier de Bethhaccerem, répara la porte du fumier; il la bâtit, et posa ses battants, ses verrous et ses barres.
14 A porta do Esterco foi reparada por Malquias, filho de Recabe, governador do distrito de Bete-Haquerém. Ele a reconstruiu e colocou as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar.
15 Et Shallun, le fils de Colhozeh, dirigeant du quartier de Mizpah (Mizpeh), répara la porte de la fontaine; il la bâtit, et la couvrit, et posa ses battants, ses verrous et ses barres, ainsi que le mur de l’étang de Siloah, près du jardin du roi, et jusqu’aux marches qui descendent de la cité de David.
15 A porta da Fonte foi reparada por Salum, filho de Col-Hozé, governador do distrito de Mispá. Ele a reconstruiu, a cobriu e colocou as portas, os ferrolhos e as trancas no lugar. Também fez os reparos do muro do tanque de Siloé, junto ao jardim do Rei, até aos degraus que descem da cidade de Davi.
16 Après lui, Nehemiah (Nehemiah (Néhémie)), le fils d’ Azbuk, le dirigeant du demi quartier de Bethzur, répara jusqu’à l’endroit face aux sépulcres de David, et jusqu’à l’étang qui avait été construit, et jusqu’à la maison des hommes puissants.
16 Além dele, Neemias, filho de Azbuque, governador de meio distrito de Bete-Zur, fez os reparos até em frente dos túmulos de Davi, até o açude artificial e a casa dos soldados.
17 Après lui réparèrent les Lévites, Rehum, le fils de Bani; à côté de lui Hashabiah, le dirigeant du demi quartier de Keilah, répara pour son quartier.
17 Depois dele os reparos foram feitos pelos levitas que estavam sob a responsabilidade de Reum, filho de Bani. Junto a ele Hasabias, governador de meio distrito de Queila, fez os reparos em seu distrito.
18 Après lui, réparèrent leurs frères, Bavai, le fils de Henadad, dirigeant d’un demi quartier de Keilah;
18 Depois dele os reparos foram feitos pelos seus compatriotas que estavam sob a responsabilidade de Binui, filho de Henadade, governador de meio distrito de Queila.
19 Et à son côté Ezer, le fils de Jeshua, le dirigeant de Mizpah (Mizpeh), répara une autre portion, face à la montée de l’arsenal, à l’encoignure de la muraille.
19 Ao seu lado Ézer, filho de Jesua, governador de Mispá, reconstruiu outro trecho, começando de um ponto que fica em frente da subida para a casa das armas, indo até à esquina do muro.
20 Après lui, Baruch, le fils de Zabbai, répara avec empressement une autre portion, depuis l’encoignure de la muraille jusqu’à l’entrée de la maison d’Eliashib, le grand-prêtre.
20 Depois dele Baruque, filho de Zabai, reparou com zelo outro trecho, desde a esquina do muro até à entrada da casa do sumo sacerdote Eliasibe.
21 Après lui, Meremoth, le fils d’ Urijah, fils de Koz, répara une autre portion, depuis l’entrée de la maison d’Eliashib jusqu’à l’extrémité de la maison d’Eliashib.
21 Em seguida Meremote, filho de Urias, neto de Coz, reparou outro trecho, desde a entrada da casa de Eliasibe até o fim dela.
22 Après lui réparèrent les prêtres, hommes de la plaine.
22 Os demais reparos foram feitos pelos sacerdotes das redondezas.
23 Après lui, Benjamin et Hashub réparèrent en face de leur maison. Après eux, Azariah, le fils de Maaseiah, fils d’Ananiah, répara près de sa maison.
23 Depois, Benjamim e Hassube fizeram os reparos em frente da sua casa; e ao lado deles Azarias, filho de Maaséias, filho de Ananias, fez os reparos ao lado de sua casa.
24 Après lui, Binnui le fils de Henadad, répara une autre portion, depuis la maison d’Azariah jusqu’à l’encoignure de la muraille, même jusqu’au coin.
24 Depois dele, Binui, filho de Henadade, reparou outro trecho, desde a casa de Azarias até à esquina do muro,
25 Palal, le fils d’Uzai, depuis l’encoignure de la muraille et de la tour saillante de la haute maison du roi, qui est près de la cour de la prison. Après lui, Pedaiah, le fils de Pharosh,
25 e Palal, filho de Uzai, trabalhou em frente da esquina do muro e da torre que sai do palácio superior, perto do pátio da guarda. Junto a ele, Pedaías, filho de Parós,
26 Et les Nethinims, qui demeuraient en Ophel jusqu’à l’endroit face à la porte des eaux vers l’Est, et de la tour saillante.
26 e os servos do templo que viviam na colina de Ofel fizeram os reparos até em frente da porta das Águas, na direção do leste e da torre que ali sobressaía.
27 Après eux, les Tekoites réparèrent une autre portion, face à la grande tour saillante jusqu’à la muraille d’Ophel.
27 Depois dele os homens de Tecoa repararam outro trecho, desde a grande torre até o muro de Ofel.
28 Au-dessus de la porte des chevaux, les prêtres réparèrent, chacun face à sa maison.
28 Acima da porta dos Cavalos, os sacerdotes fizeram os reparos, cada um em frente da sua própria casa.
29 Après eux, Zadok, le fils d’Immer, répara face à sa maison. Après lui, répara Shemaiah, le fils de Shechaniah, gardien de la porte est.
29 Depois deles Zadoque, filho de Imer, fez os reparos em frente da sua casa. Ao seu lado Semaías, filho de Secanias, o guarda da porta Oriental, fez os reparos.
30 Après lui, Hananiah, le fils de Shelemiah, et Hanun, le sixième fils de Zalaph, réparèrent une autre portion. Après eux, Meshullam, le fils de Berechiah, répara en face de sa chambre.
30 Depois, Hananias, filho de Selemias, e Hanum, filho de Zalafe, fez os reparos do outro trecho. Ao seu lado, Mesulão, filho de Berequias, fez os reparos em frente da sua moradia.
31 Après lui, Malchijah, le fils de l’orfèvre, répara jusqu’à l’endroit des Nethinims et des marchands, en face de la porte de Miphkad, et jusqu’à la montée du coin.
31 Depois dele, Malquias, um ourives, fez os reparos do muro até à casa dos servos do templo e dos comerciantes, em frente à porta da Inspeção, até o posto de vigia da esquina;
32 Et les orfèvres et les marchands réparèrent entre la montée du coin et la porte des brebis.
32 e entre a sala acima da esquina e a porta das Ovelhas os ourives e os comerciantes fizeram os reparos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.