Neemias 1
King James Française (KJF) vs ARA
1 Les paroles de Nehemiah (Néhémie) le fils de Hachaliah. Et il arriva au mois de Chisleu, en la vingtième année, comme j’étais à Shushan le palais,
1 As palavras de Neemias, filho de Hacalias. No mês de quisleu, no ano vigésimo, estando eu na cidadela de Susã,
2 Que Hanani, l’un de mes frères, lui et certains hommes vinrent de Judah; et je les interrogeai concernant les Juifs qui s’étaient échappés, lesquels étaient restés de la captivité, et concernant Jérusalem.
2 veio Hanani, um de meus irmãos, com alguns de Judá; então, lhes perguntei pelos judeus que escaparam e que não foram levados para o exílio e acerca de Jerusalém.
3 Et ils me dirent: Les restants, qui sont restés de la captivité, là, dans la province, sont dans une grande affliction et dans la honte; la muraille de Jérusalem est aussi en ruine, et ses portes brûlées par le feu.
3 Disseram-me: Os restantes, que não foram levados para o exílio e se acham lá na província, estão em grande miséria e desprezo; os muros de Jerusalém estão derribados, e as suas portas, queimadas.
4 Or il arriva que, lorsque j’entendis ces paroles, je m’assis, et pleurai, et je menai deuil quelques jours, et je jeûnai, et priai devant le Dieu du ciel;
4 Tendo eu ouvido estas palavras, assentei-me, e chorei, e lamentei por alguns dias; e estive jejuando e orando perante o Deus dos céus.
5 Et je dis: Je te supplie, ô SEIGNEUR Dieu du ciel, le grand et terrible Dieu, qui gardes l’alliance et la miséricorde à ceux qui t’aiment et qui observent tes commandements;
5 E disse: ah! Senhor , Deus dos céus, Deus grande e temível, que guardas a aliança e a misericórdia para com aqueles que te amam e guardam os teus mandamentos!
6 Que ton oreille soit maintenant attentive, et que tes yeux soient ouverts, pour que tu puisses entendre la prière de ton serviteur, laquelle je prie devant toi maintenant, jour et nuit, pour les enfants d’Israël tes serviteurs, et confessant les péchés des enfants d’Israël, que nous avons commis contre toi; moi-même et la maison de mon père, nous avons péché.
6 Estejam, pois, atentos os teus ouvidos, e os teus olhos, abertos, para acudires à oração do teu servo, que hoje faço à tua presença, dia e noite, pelos filhos de Israel, teus servos; e faço confissão pelos pecados dos filhos de Israel, os quais temos cometido contra ti; pois eu e a casa de meu pai temos pecado.
7 Nous avons agi avec grande corruption contre toi, et nous n’avons pas gardé les commandements, ni les statuts ni les jugements que tu as commandé à ton serviteur Moïse.
7 Temos procedido de todo corruptamente contra ti, não temos guardado os mandamentos, nem os estatutos, nem os juízos que ordenaste a Moisés, teu servo.
8 Souviens-toi, je t’en supplie, de la parole que tu commandas à ton serviteur Moïse, disant: Si vous transgressez, je vous disperserai parmi les nations;
8 Lembra-te da palavra que ordenaste a Moisés, teu servo, dizendo: Se transgredirdes, eu vos espalharei por entre os povos;
9 Mais si vous retournez à moi, et [si vous] gardez mes commandements, et les faites, quand bien même vous auriez été chassés dans la partie la plus reculée du ciel, je les rassemblerai de là, et je les ramènerai au lieu que j’ai choisi pour y établir mon nom.
9 mas, se vos converterdes a mim, e guardardes os meus mandamentos, e os cumprirdes, então, ainda que os vossos rejeitados estejam pelas extremidades do céu, de lá os ajuntarei e os trarei para o lugar que tenho escolhido para ali fazer habitar o meu nome.
10 Or, ceux-ci sont tes serviteurs et ton peuple, que tu as racheté par ta grande puissance et par ta forte main.
10 Estes ainda são teus servos e o teu povo que resgataste com teu grande poder e com tua mão poderosa.
11 Ô Seigneur. je te supplie, que ton oreille soit attentive à la prière de ton serviteur, et à la prière de tes serviteurs qui désirent craindre ton nom; et je te prie, fais prospérer aujourd’hui ton serviteur, et accorde-lui miséricorde devant cet homme. Car j’étais échanson du roi.
11 Ah! Senhor, estejam, pois, atentos os teus ouvidos à oração do teu servo e à dos teus servos que se agradam de temer o teu nome; concede que seja bem-sucedido hoje o teu servo e dá-lhe mercê perante este homem. Nesse tempo eu era copeiro do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.