Naum 1
King James Française (KJF) vs NVI
1 La charge de Ninive. Le livre de la vision de Nahum, l’Elkoshite.
1 Advertência contra Nínive. Livro da visão de Naum, de Elcós.
2 Dieu est jaloux, et le SEIGNEUR se venge; le SEIGNEUR se venge, et (il) est furieux; le SEIGNEUR se vengera de ses adversaires, et il réserve [sa] colère pour ses ennemis.
2 O SENHOR é Deus zeloso e vingador! O SENHOR é vingador! Seu furor é terrível! O SENHOR executa vingança contra os seus adversários e manifesta o seu furor contra os seus inimigos.
3 Le SEIGNEUR est lent à la colère et grand en puissance, et il n’acquittera pas le coupable; le SEIGNEUR fait son chemin dans le tourbillon et dans la tempête, et les nuages sont la poussière de ses pieds.
3 O SENHOR é muito paciente, mas o seu poder é imenso; o SENHOR não deixará impune o culpado. O seu caminho está no vendaval e na tempestade, e as nuvens são a poeira de seus pés.
4 Il menace la mer, et l’assèche; et il dessèche tous les fleuves; Bashan et le Carmel dépérissent, et la fleur du Liban dépérit.
4 Ele repreende o mar e o faz secar, faz que todos os rios se sequem. Basã e o Carmelo se desvanecem e as flores do Líbano murcham.
5 Les montagnes tremblent devant lui, et les collines se fondent, et la terre est en feu en sa présence, oui, le monde et tous ceux qui y habitent.
5 Quando ele se aproxima os montes tremem e as colinas se derretem. A terra se agita na sua presença, o mundo e todos os que nele vivem.
6 Qui peut subsister devant son indignation? Et qui peut demeurer dans la violence de son courroux? Sa fureur est versée comme un feu, et les rocs sont lancés par lui.
6 Quem pode resistir à sua indignação? Quem pode suportar o despertar de sua ira? O seu furor se derrama como fogo, e as rochas se despedaçam diante dele.
7 Le SEIGNEUR est bon, une forteresse au jour de détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui.
7 O SENHOR é bom, um refúgio em tempos de angústia. Ele protege os que nele confiam,
8 Mais, par une inondation débordante il réduira son lieu à néant, et les ténèbres poursuivront ses ennemis.
8 mas com uma enchente devastadora dará fim a Nínive; expulsará os seus inimigos para a escuridão.
9 Qu’imaginez-vous contre le SEIGNEUR? Il réduira à néant; l’affliction ne s’élèvera pas une seconde fois.
9 O SENHOR acabará com tudo o que vocês planejarem contra ele; a tribulação não precisará vir uma segunda vez.
10 Car, tandis q’ils sont entortillés comme des épines et tout en étant ivres comme des ivrognes, ils seront dévorés comme de la paille complètement sèche.
10 Embora estejam entrelaçados como espinhos e encharcados de bebida como bêbados, serão consumidos como a palha mais seca.
11 De toi, est sorti celui qui imagine du mal contre le SEIGNEUR, un méchant conseiller.
11 Foi de você, ó Nínive, que saiu aquele que trama perversidades, que planeja o mal contra o SENHOR.
12 Ainsi dit le SEIGNEUR: Quoiqu’ils soient tranquilles et de même en grand nombre, toutefois ils seront retranchés lorsqu’il passera par là. Bien que je t’ai affligée, je ne t’affligerai plus.
12 Assim diz o SENHOR: “Apesar de serem fortes e numerosos, serão ceifados e destruídos; mas, você, Judá, embora eu a tenha afligido, não a afligirei mais.
13 Mais maintenant je briserai son joug de dessus toi, et je fendrai tes liens en deux.
13 Agora vou quebrar o jugo do seu pescoço e arrancar as suas algemas”.
14 Toutefois le SEIGNEUR a ordonné à ton sujet, que personne ne soit plus semé de ton nom; je retrancherai de la maison de tes dieux l’image taillée et les images fondues; j‘[en] ferai ta tombe, car tu es vil.
14 O SENHOR decreta o seguinte a seu respeito, ó rei de Nínive: “Você não terá descendentes que perpetuem o seu nome. Destruirei as imagens esculpidas e os ídolos de metal do templo dos seus deuses. Prepararei o seu túmulo, porque você é desprezível”.
15 Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles qui publie la paix! Ô Judah, célèbre tes fêtes solennelles, accomplies tes vœux car le méchant ne passera plus au milieu de toi; il est entièrement retranché.
15 Vejam sobre os montes os pés do que anuncia boas notícias e proclama a paz! Comemore as suas festas, ó Judá, e cumpra os seus votos. Nunca mais o perverso a invadirá; ele será completamente destruído.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.