Naum 1
King James Française (KJF) vs ARC
1 La charge de Ninive. Le livre de la vision de Nahum, l’Elkoshite.
1 Peso de Nínive. Livro da visão de Naum, o elcosita.
2 Dieu est jaloux, et le SEIGNEUR se venge; le SEIGNEUR se venge, et (il) est furieux; le SEIGNEUR se vengera de ses adversaires, et il réserve [sa] colère pour ses ennemis.
2 O Senhor é um Deus zeloso e que toma vingança; o Senhor toma vingança e é cheio de furor; o Senhor toma vingança contra os seus adversários e guarda a ira contra os seus inimigos.
3 Le SEIGNEUR est lent à la colère et grand en puissance, et il n’acquittera pas le coupable; le SEIGNEUR fait son chemin dans le tourbillon et dans la tempête, et les nuages sont la poussière de ses pieds.
3 O Senhor é tardio em irar-se, mas grande em força e ao culpado não tem por inocente; o Senhor tem o seu caminho na tormenta e na tempestade, e as nuvens são o pó dos seus pés.
4 Il menace la mer, et l’assèche; et il dessèche tous les fleuves; Bashan et le Carmel dépérissent, et la fleur du Liban dépérit.
4 Ele repreende o mar, e o faz secar, e esgota todos os rios; desfalecem Basã e Carmelo, e a flor do Líbano se murcha.
5 Les montagnes tremblent devant lui, et les collines se fondent, et la terre est en feu en sa présence, oui, le monde et tous ceux qui y habitent.
5 Os montes tremem perante ele, e os outeiros se derretem; e a terra se levanta na sua presença, sim, o mundo e todos os que nele habitam.
6 Qui peut subsister devant son indignation? Et qui peut demeurer dans la violence de son courroux? Sa fureur est versée comme un feu, et les rocs sont lancés par lui.
6 Quem parará diante do seu furor? E quem subsistirá diante do ardor da sua ira? A sua cólera se derramou como um fogo, e as rochas foram por ele derribadas.
7 Le SEIGNEUR est bon, une forteresse au jour de détresse, et il connaît ceux qui se confient en lui.
7 O Senhor é bom, uma fortaleza no dia da angústia, e conhece os que confiam nele.
8 Mais, par une inondation débordante il réduira son lieu à néant, et les ténèbres poursuivront ses ennemis.
8 E com uma inundação transbordante acabará de uma vez com o seu lugar; e as trevas perseguirão os seus inimigos.
9 Qu’imaginez-vous contre le SEIGNEUR? Il réduira à néant; l’affliction ne s’élèvera pas une seconde fois.
9 Que pensais vós contra o Senhor ? Ele mesmo vos consumirá de todo; não se levantará por duas vezes a angústia.
10 Car, tandis q’ils sont entortillés comme des épines et tout en étant ivres comme des ivrognes, ils seront dévorés comme de la paille complètement sèche.
10 Porque, ainda que eles se entrelacem como os espinhos e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como palha seca.
11 De toi, est sorti celui qui imagine du mal contre le SEIGNEUR, un méchant conseiller.
11 De ti saiu um que pensa mal contra o Senhor , um conselheiro de Belial.
12 Ainsi dit le SEIGNEUR: Quoiqu’ils soient tranquilles et de même en grand nombre, toutefois ils seront retranchés lorsqu’il passera par là. Bien que je t’ai affligée, je ne t’affligerai plus.
12 Assim diz o Senhor : Por mais seguros que estejam e por mais numerosos que sejam, ainda assim serão exterminados, e ele passará; eu te afligi, mas não te afligirei mais.
13 Mais maintenant je briserai son joug de dessus toi, et je fendrai tes liens en deux.
13 Mas, agora, quebrarei o seu jugo de cima de ti e romperei os teus laços.
14 Toutefois le SEIGNEUR a ordonné à ton sujet, que personne ne soit plus semé de ton nom; je retrancherai de la maison de tes dieux l’image taillée et les images fondues; j‘[en] ferai ta tombe, car tu es vil.
14 Contra ti, porém, o Senhor deu ordem, que mais ninguém do teu nome seja semeado; da casa do teu deus exterminarei as imagens de escultura e de fundição; ali farei o teu sepulcro, porque és vil.
15 Voici sur les montagnes les pieds de celui qui apporte de bonnes nouvelles qui publie la paix! Ô Judah, célèbre tes fêtes solennelles, accomplies tes vœux car le méchant ne passera plus au milieu de toi; il est entièrement retranché.
15 Eis sobre os montes os pés do que traz boas-novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é inteiramente exterminado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.