Levítico 12

King James Française (KJF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:
1 O S enhor disse a Moisés:
2 Parle aux enfants d’Israël, disant: Si une femme après avoir conçu une semence et enfante un enfant mâle, elle sera souillée sept jours; elle sera souillée comme aux jours de la séparation de son indisposition.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Se uma mulher engravidar e der à luz um filho, ficará cerimonialmente impura por sete dias, como acontece durante a menstruação.
3 Et le huitième jour on circoncira la chair du prépuce de celui-ci
3 No oitavo dia, circuncidem o menino.
4 Et elle demeurera trente-trois jours dans le sang de sa purification; elle ne touchera aucune chose sanctifiée, et n’ira pas au sanctuaire, jusqu’à ce que les jours de sa purification soient accomplis.
4 Depois de esperar 33 dias, a mulher estará purificada do sangramento do parto. Durante o período de purificação, não deverá tocar em coisa alguma que seja consagrada. Também não poderá entrar no santuário enquanto não terminar o período de purificação.
5 Mais si elle enfante une fille, elle sera souillée deux semaines, comme dans sa séparation, et elle demeurera soixante-six jours dans le sang de sa purification.
5 Se a mulher der à luz uma filha, ficará cerimonialmente impura por duas semanas, como acontece durante a menstruação. Depois de esperar 66 dias, estará purificada do sangramento do parto.
6 Et quand les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle présentera un agneau d’un an pour une offrande consumée, et un pigeonneau ou une tourterelle, en offrande pour le péché, à l’entrée du tabernacle de la congrégation, au prêtre.
6 “Quando se completar o tempo de purificação pelo nascimento de um filho ou de uma filha, a mulher levará um cordeiro de um ano como holocausto e um pombinho ou rolinha para a oferta pelo pecado. Levará as ofertas ao sacerdote à entrada da tenda do encontro.
7 Qui l’offrira devant le SEIGNEUR, et fera propitiation pour elle, et elle sera purifiée de la perte de son sang. Telle est la loi pour celle qui enfante un mâle ou une femelle.
7 O sacerdote as apresentará ao S enhor para fazer expiação pela mulher. Ela voltará a ficar cerimonialmente pura depois do sangramento do parto. Essas são as instruções para a mulher depois do nascimento de um filho ou de uma filha.
8 Et si elle n’a pas les moyens d’apporter un agneau, alors elle apportera deux tourterelles ou deux pigeonneaux, l’un pour l’offrande consumée et l’autre pour l’offrande pour le péché; et le prêtre fera propitiation pour elle, et elle sera purifiée.
8 “Se a mulher não tiver condições de levar um cordeiro, levará duas rolinhas ou dois pombinhos. Um será para o holocausto, e o outro, para a oferta pelo pecado. O sacerdote os sacrificará para fazer expiação pela mulher, e ela ficará cerimonialmente pura”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.