Levítico 12

King James Française (KJF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 Parle aux enfants d’Israël, disant: Si une femme après avoir conçu une semence et enfante un enfant mâle, elle sera souillée sept jours; elle sera souillée comme aux jours de la séparation de son indisposition.
2 "Diga aos israelitas: Quando uma mulher engravidar e der à luz um menino, estará impura por sete dias, assim como está impura durante o seu período menstrual.
3 Et le huitième jour on circoncira la chair du prépuce de celui-ci
3 No oitavo dia o menino terá que ser circuncidado.
4 Et elle demeurera trente-trois jours dans le sang de sa purification; elle ne touchera aucune chose sanctifiée, et n’ira pas au sanctuaire, jusqu’à ce que les jours de sa purification soient accomplis.
4 Então a mulher aguardará trinta e três dias para ser purificada do seu sangramento. Não poderá tocar em nenhuma coisa sagrada e não poderá ir ao santuário, até que se completem os dias da sua purificação.
5 Mais si elle enfante une fille, elle sera souillée deux semaines, comme dans sa séparation, et elle demeurera soixante-six jours dans le sang de sa purification.
5 Se der à luz uma menina, estará impura por duas semanas, como durante o seu período menstrual. Nesse caso aguardará sessenta e seis dias para ser purificada do seu sangramento.
6 Et quand les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle présentera un agneau d’un an pour une offrande consumée, et un pigeonneau ou une tourterelle, en offrande pour le péché, à l’entrée du tabernacle de la congrégation, au prêtre.
6 "Quando se completarem os dias da sua purificação pelo nascimento de um menino ou de uma menina, ela trará ao sacerdote, à entrada da Tenda do Encontro, um cordeiro de um ano para o holocausto e um pombinho ou uma rolinha como oferta pelo pecado.
7 Qui l’offrira devant le SEIGNEUR, et fera propitiation pour elle, et elle sera purifiée de la perte de son sang. Telle est la loi pour celle qui enfante un mâle ou une femelle.
7 Ele os oferecerá ao Senhor para fazer propiciação por ela, que ficará pura do fluxo do seu sangramento. Essa é a regulamentação para a mulher que der à luz um menino ou uma menina.
8 Et si elle n’a pas les moyens d’apporter un agneau, alors elle apportera deux tourterelles ou deux pigeonneaux, l’un pour l’offrande consumée et l’autre pour l’offrande pour le péché; et le prêtre fera propitiation pour elle, et elle sera purifiée.
8 Se ela não tiver recursos para oferecer um cordeiro, poderá trazer duas rolinhas ou dois pombinhos, um para o holocausto e o outro para a oferta pelo pecado. Assim o sacerdote fará propiciação por ela, e ela ficará pura".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.