Levítico 12

King James Française (KJF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Et le SEIGNEUR parla à Moïse, disant:
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 Parle aux enfants d’Israël, disant: Si une femme après avoir conçu une semence et enfante un enfant mâle, elle sera souillée sept jours; elle sera souillée comme aux jours de la séparation de son indisposition.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: se uma mulher conceber semente e tiver um filho homem, então ela será impura sete dias; de acordo com os dias da separação por sua enfermidade, será impura.
3 Et le huitième jour on circoncira la chair du prépuce de celui-ci
3 E no oitavo dia, a carne do seu prepúcio será circuncidada.
4 Et elle demeurera trente-trois jours dans le sang de sa purification; elle ne touchera aucune chose sanctifiée, et n’ira pas au sanctuaire, jusqu’à ce que les jours de sa purification soient accomplis.
4 E ela então continuará no sangue da sua purificação trinta e três dias; em nenhuma coisa santificada ela tocará, e não virá ao santuário até que se cumpram os dias da sua purificação.
5 Mais si elle enfante une fille, elle sera souillée deux semaines, comme dans sa séparation, et elle demeurera soixante-six jours dans le sang de sa purification.
5 Mas se ela tiver uma filha mulher, será impura duas semanas, como na sua separação; e ela continuará no sangue da sua purificação sessenta e seis dias.
6 Et quand les jours de sa purification seront accomplis, pour un fils ou pour une fille, elle présentera un agneau d’un an pour une offrande consumée, et un pigeonneau ou une tourterelle, en offrande pour le péché, à l’entrée du tabernacle de la congrégation, au prêtre.
6 E quando forem cumpridos os dias da sua purificação por um filho ou por uma filha, ela trará um cordeiro no seu primeiro ano por oferta queimada, e um pombinho ou uma rola por oferta pelo pecado, na porta do tabernáculo da congregação, ao sacerdote;
7 Qui l’offrira devant le SEIGNEUR, et fera propitiation pour elle, et elle sera purifiée de la perte de son sang. Telle est la loi pour celle qui enfante un mâle ou une femelle.
7 o qual o oferecerá perante o SENHOR, e fará expiação por ela, e ela será limpa do fluxo do seu sangue. Esta é a lei da que der à luz um filho ou uma filha.
8 Et si elle n’a pas les moyens d’apporter un agneau, alors elle apportera deux tourterelles ou deux pigeonneaux, l’un pour l’offrande consumée et l’autre pour l’offrande pour le péché; et le prêtre fera propitiation pour elle, et elle sera purifiée.
8 E se ela não for capaz de trazer um cordeiro, então tomará duas rolas ou dois pombinhos, um para a oferta queimada e outro para a oferta pelo pecado; e o sacerdote fará expiação por ela, e ela será limpa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.