Juízes 17

King James Française (KJF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Et il y avait un homme du mont Ephraim (Éphraïm), dont le nom était Micah (Michée);
1 Havia um homem chamado Mica, dos montes de Efraim,
2 Et il dit à sa mère: Les onze cents shekels d'argent qui t'ont été pris, et au sujet desquels tu as fait des malédictions et dont tu as aussi parlé à mes oreilles, voici, l'argent est avec moi; je l'avais pris. Et sa mère dit: Mon fils, béni sois-tu du SEIGNEUR.
2 que disse certa vez à sua mãe: "Os treze quilos de prata que lhe foram roubados e pelos quais eu a ouvi pronunciar uma maldição. Na verdade a prata está comigo; eu a peguei". Disse-lhe sua mãe: "O Senhor o abençoe, meu filho! "
3 Et quand il rendit à sa mère les onze cents shekels d'argent; sa mère dit: J'avais entièrement dédié de ma main cet argent au SEIGNEUR pour mon fils, afin d'en faire une image taillée, et une image fondue; maintenant je te le rendrai.
3 Quando ele devolveu os treze quilos de prata à mãe, ela disse: "Consagro solenemente a minha prata ao Senhor para que o meu filho faça uma imagem esculpida e um ídolo de metal. Eu a devolvo a você".
4 Il rendit l'argent à sa mère; sa mère prit deux cents shekels d'argent et les donna au fondeur, qui en fit une image taillée, et une image fondue; et elles se trouvaient dans la maison de Micah.
4 Mas ele devolveu a prata à sua mãe, e ela separou dois quilos e quatrocentos gramas, e os deu a um ourives, que deles fez a imagem e o ídolo. E estes foram postos na casa de Mica.
5 Et cet homme Micah avait une maison des dieux, et avait fait un éphod et des teraphim, et consacra l'un de ses fils, qui devint son prêtre.
5 Ora, esse homem, Mica, possuía um santuário, e fez um manto sacerdotal e alguns ídolos da família e pôs um dos seus filhos como seu sacerdote.
6 En ces jours-là, il n'y avait pas de roi en Israël; mais chacun faisait ce qui était droit à ses yeux.
6 Naquela época não havia rei em Israel; cada um fazia o que lhe parecia certo.
7 Et il y avait un jeune homme de Bethlehem de Judah, de la famille de Judah, qui était un Levite, et il y séjournait.
7 Um jovem levita de Belém de Judá, procedente do clã de Judá,
8 Et l'homme partit de la ville, de Bethlehem de Judah, pour séjourner là où il trouverait un lieu; et, chemin faisant, il arriva au mont Ephraim (Éphraïm), jusqu'à la maison de Micah.
8 saiu daquela cidade em busca de outro lugar para morar. Em sua viagem, chegou à casa de Mica, nos montes de Efraim.
9 Et Micah lui dit: D'où viens-tu? Et il lui dit: Je suis un Levite de Bethlehem de Judah, et je vais pour séjourner là où je trouverai un lieu.
9 Mica lhe perguntou: "De onde você vem? " "Sou levita, de Belém de Judá", respondeu ele. "Estou procurando um lugar para morar. "
10 Et Micah lui dit: Demeure avec moi, et sois pour moi un père et un prêtre, et je te donnerai dix shekels d'argent par an, et un habillement complet, et ton entretien. Et le Levite entra.
10 "Fique comigo", disse-lhe Mica. "Seja meu pai e sacerdote, e eu lhe darei cento e vinte gramas de prata por ano, roupas e comida. "
11 Et le Levite s’accorda à demeurer avec l'homme, et le jeune homme fut pour lui comme un de ses fils.
11 O jovem levita concordou em ficar com Mica, e tornou-se como um dos seus filhos.
12 Et Micah consacra le Levite; et le jeune homme devint son prêtre; et demeura dans la maison de Micah.
12 Mica acolheu o levita, e o jovem se tornou seu sacerdote, e ficou morando em sua casa.
13 Alors Micah dit: Maintenant je sais que le SEIGNEUR me fera du bien, puisque j'ai un Levite pour mon prêtre.
13 E Mica disse: "Agora sei que o Senhor me tratará com bondade, pois esse levita se tornou meu sacerdote".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.