Jonas 2
King James Française (KJF) vs NAA
1 Alors Jonah (Jonas) pria le SEIGNEUR son Dieu, du ventre du poisson.
1 Então Jonas, do ventre do peixe, orou ao Senhor , seu Deus,
2 Et il dit: J’ai crié au SEIGNEUR à cause de mon affliction, et il m’a entendu; depuis le ventre de l’enfer j’ai crié, et tu as entendu ma voix.
2 e disse: “Na minha angústia, clamei ao e ele me respondeu; do ventre do abismo, gritei, e tu ouviste a minha voz.
3 — ausente —
3 Pois me lançaste nas profundezas, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram sobre mim.
4 Alors j’ai dit: Je suis rejeté de ta vue; toutefois je continuerai de contempler vers ton saint temple.
4 Então eu disse: ‘Estou excluído da tua presença; será que tornarei a ver o teu santo templo?’”
5 Les eaux m’ont entouré et même jusqu’à l’âme; l’abîme m’a enfermé; les algues se sont enveloppées autour de ma tête.
5 “As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou; e as algas se enrolaram na minha cabeça.
6 J’étais descendu jusqu’aux racines des montagnes; la terre avec ses barres était autour de moi pour toujours; toutefois tu as fait remonter ma vie de la corruption, ô SEIGNEUR, mon Dieu.
6 Desci até os fundamentos dos montes; desci até a terra, cujos ferrolhos se fecharam atrás de mim para sempre. Tu, porém, fizeste a minha vida subir da sepultura, ó
7 Quand mon âme défaillait en moi, je me suis souvenu du SEIGNEUR, et ma prière est venue jusqu’à toi, dans ton saint temple.
7 Quando, dentro de mim, desfalecia a minha alma, eu me lembrei do e subiu a ti a minha oração, no teu santo templo.
8 Ceux qui s’adonnent à des vanités mensongères abandonnent leur propre miséricorde.
8 Os que adoram ídolos vãos abandonam aquele que lhes é misericordioso.
9 Mais moi, je te sacrifierai avec la voix de remerciement, je paierai ce que j’ai promis. Le salut est du SEIGNEUR.
9 Mas, com a voz do agradecimento, eu te oferecerei sacrifício; o que prometi cumprirei. Ao
10 Et le SEIGNEUR parla au poisson, et il vomit Jonah (Jonas) sur la terre sèche.
10 E o Senhor falou ao peixe, e este vomitou Jonas na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jonas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.