Isaías 50

King James Française (KJF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ainsi dit le SEIGNEUR: Où est la lettre de divorce de votre mère, que j’ai répudiée? Ou, qui est celui de mes créanciers auquel je vous ai vendus? Voici, à cause de vos iniquités vous vous êtes vendus, et à cause de vos transgressions votre mère a été répudiée.
1 O Senhor Deus diz ao seu povo: “Será que vocês acham que eu os mandei embora como um homem manda embora a sua mulher ? Então onde está o documento de divórcio? Ou acham que eu os vendi como escravos a fim de pagar as minhas dívidas? Não! Vocês foram levados prisioneiros por causa dos seus pecados; eu os mandei embora por causa das suas maldades.
2 Pourquoi quand je suis venu, il ne s’est trouvé personne? quand j’ai appelé, il n’y avait personne pour répondre? Ma main est-elle en quelque sorte raccourcie pour qu’elle ne puisse pas racheter? ou n’ai-je pas la puissance pour délivrer? Voici, je dessèche la mer à ma réprimande, je fais des rivières un désert; leurs poissons deviennent puants, par manque d’eau, et meurent de soif.
2 Por que é que ninguém foi me encontrar quando eu vim salvá-los? Por que ninguém respondeu quando eu chamei? Será que agora não tenho poder para salvá-los? Será que já perdi toda a minha força? Não! É só eu dar uma ordem, e o mar seca. Faço os rios virarem um deserto; assim, por falta de água, os peixes morrem de sede e começam a cheirar mal.
3 Je revêts les cieux de noirceur, et je leur mets un sac pour couverture.
3 Posso cobrir de escuridão o céu, posso fazê-lo vestir roupa de luto.”
4 Le Seigneur DIEU m’a donné la langue des gens instruits, pour que je sache comment dire une parole à propos à celui qui est fatigué; il [me] réveille, chaque matin, il réveille mon oreille pour entendre comme [ceux qui sont] instruits.
4 O Senhor Deus me ensina o que devo dizer a fim de animar os que estão cansados. Todas as manhãs, ele faz com que eu tenha vontade de ouvir com atenção o que ele vai dizer.
5 Le Seigneur DIEU m’a ouvert l’oreille, et je n’ai pas été rebelle, je n’ai pas reculé.
5 O Senhor Deus me deu entendimento, e eu não me revoltei, nem fugi dele.
6 J’ai présenté mon dos à ceux qui me frappaient, et mes joues à ceux qui m’arrachaient le poil; je n’ai pas caché mon visage aux outrages ni aux crachats.
6 Ofereci as minhas costas aos que me batiam e o rosto aos que arrancavam a minha barba. Não tentei me esconder quando me xingavam e cuspiam no meu rosto.
7 Car le Seigneur DIEU m’aidera; c’est pourquoi je n’aurai pas honte; c’est pourquoi j’ai rendu mon visage semblable à un silex, et je sais que je ne serai pas [rendu] honteux.
7 Mas eu não me sinto envergonhado, pois o Por isso, eu fico firme como uma rocha e sei que não serei humilhado,
8 Il est proche celui qui me justifie qui contestera avec moi? Comparaissons ensemble qui est mon adversaire? Qu’il s’approche de moi.
8 pois o meu defensor está perto. Alguém tem uma causa contra mim? Então vamos juntos ao tribunal. Alguém quer me processar? Que venha e apresente a sua acusação!
9 Voici, le Seigneur DIEU m’aidera qui est celui qui me condamnera? Voici, ils deviendront tous vieux comme un vêtement, la mite les dévorera.
9 O Senhor Deus é quem me defende, e por isso ninguém poderá me condenar. Todos os meus inimigos desaparecerão; serão como um vestido que as traças destruíram.
10 Qui est celui d’entre vous qui craint le SEIGNEUR, qui obéit la voix de son serviteur, qui marche dans l’obscurité, et n’a pas de lumière? Qu’il se confie dans le nom du SEIGNEUR, et s’appuie sur son Dieu.
10 Escutem, vocês que temem o Senhor e obedecem às ordens do seu se o caminho em que andam é escuro, sem nenhum raio de luz, confiem no ponham a sua esperança no seu Deus.
11 Voici, vous tous qui allumez un feu, qui vous entourez d’étincelles, marchez à la lueur de votre feu et des étincelles que vous avez allumées. Ceci vous a été fait de ma main; vous vous coucherez dans la souffrance.
11 Mas vocês que acendem uma fogueira e se armam com flechas incendiárias, todos vocês cairão no fogo que acenderam e serão mortos pelas suas próprias flechas. O um sofrimento horrível os espera.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.