Isaías 50

King James Française (KJF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ainsi dit le SEIGNEUR: Où est la lettre de divorce de votre mère, que j’ai répudiée? Ou, qui est celui de mes créanciers auquel je vous ai vendus? Voici, à cause de vos iniquités vous vous êtes vendus, et à cause de vos transgressions votre mère a été répudiée.
1 Assim diz o SENHOR: Onde está a certidão de divórcio de tua mãe, a quem eu tenha repudiado? Ou qual de meus credores é aquele a quem eu vos tenha vendido? Eis que por vossas iniquidades fostes vendidos e por causa de vossas transgressões é vossa mãe rejeitada.
2 Pourquoi quand je suis venu, il ne s’est trouvé personne? quand j’ai appelé, il n’y avait personne pour répondre? Ma main est-elle en quelque sorte raccourcie pour qu’elle ne puisse pas racheter? ou n’ai-je pas la puissance pour délivrer? Voici, je dessèche la mer à ma réprimande, je fais des rivières un désert; leurs poissons deviennent puants, par manque d’eau, et meurent de soif.
2 Por esta razão quando eu vim não havia nenhum homem? Quando eu chamei não havia ninguém para responder? Está minha mão encurtada de alguma forma que não possa redimir? Ou não tenho eu poder para livrar? Eis que à minha repreensão eu seco o mar. Eu faço de rios um deserto. Seus peixes cheiram mal, porquanto não há água, e morrem de sede.
3 Je revêts les cieux de noirceur, et je leur mets un sac pour couverture.
3 Eu visto os céus com escuridão e faço da vestimenta de pano de saco suas cobertas.
4 Le Seigneur DIEU m’a donné la langue des gens instruits, pour que je sache comment dire une parole à propos à celui qui est fatigué; il [me] réveille, chaque matin, il réveille mon oreille pour entendre comme [ceux qui sont] instruits.
4 O Senhor DEUS me tem dado a língua do instruído, a fim de que eu deva saber como dizer uma palavra adequada para aquele que está cansado. Ele me acorda manhã após manhã. Ele desperta meu ouvido para ouvir como o erudito.
5 Le Seigneur DIEU m’a ouvert l’oreille, et je n’ai pas été rebelle, je n’ai pas reculé.
5 O Senhor DEUS tem aberto meu ouvido e eu não fui rebelde, nem retrocedi.
6 J’ai présenté mon dos à ceux qui me frappaient, et mes joues à ceux qui m’arrachaient le poil; je n’ai pas caché mon visage aux outrages ni aux crachats.
6 Eu dei minhas costas para os golpeadores, e minhas bochechas para aqueles que arrancaram o cabelo. Eu não escondi minha face da vergonha e das cusparadas.
7 Car le Seigneur DIEU m’aidera; c’est pourquoi je n’aurai pas honte; c’est pourquoi j’ai rendu mon visage semblable à un silex, et je sais que je ne serai pas [rendu] honteux.
7 Porquanto, o Senhor DEUS me ajudará; portanto, eu não serei confundido. Por conseguinte, eu tenho disposto minha face como uma pederneira; e eu sei que não serei envergonhado.
8 Il est proche celui qui me justifie qui contestera avec moi? Comparaissons ensemble qui est mon adversaire? Qu’il s’approche de moi.
8 Aquele que me justifica está próximo; quem contenderá comigo? Apresentemo-nos juntos; quem é meu adversário? Deixe-o aproximar-se de mim.
9 Voici, le Seigneur DIEU m’aidera qui est celui qui me condamnera? Voici, ils deviendront tous vieux comme un vêtement, la mite les dévorera.
9 Eis que o Senhor DEUS me ajudará. Quem é aquele que me condenará? Veja! Eles todos tornar-se-ão velhos como uma roupa. A traça os devorará inteiramente.
10 Qui est celui d’entre vous qui craint le SEIGNEUR, qui obéit la voix de son serviteur, qui marche dans l’obscurité, et n’a pas de lumière? Qu’il se confie dans le nom du SEIGNEUR, et s’appuie sur son Dieu.
10 Quem é entre vós que teme ao SENHOR, que observa a voz de seu servo? Que anda nas trevas e não tem luz? Deixai-o confiar no nome do SENHOR e permanecer no seu Deus.
11 Voici, vous tous qui allumez un feu, qui vous entourez d’étincelles, marchez à la lueur de votre feu et des étincelles que vous avez allumées. Ceci vous a été fait de ma main; vous vous coucherez dans la souffrance.
11 Eis que, todos vós que acendeis um fogo, que circundais em torno de vós mesmos com faíscas. Andai na luz de vosso fogo e nas faíscas que vós tendes acendido. Isto vós tereis da minha mão; vós vos deitareis em tristeza.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.