Isaías 35

King James Française (KJF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Le désert et l'endroit inhabité seront heureux pour eux; et lieu aride se réjouira, et fleurira comme la rose.
1 As regiões desabitadas e o deserto exultarão; a terra desolada se alegrará e florescerá como o açafrão.
2 Il fleurira abondamment, et même se réjouira avec joie et en chantant; la gloire du Liban lui sera donnée, l’excellence de Carmel et de Saron, ils verront la gloire du SEIGNEUR, et l’excellence de notre Dieu.
2 Haverá muitas flores, cânticos e alegria! Os desertos se tornarão verdes como os montes do Líbano, belos como o monte Carmelo e a planície de Sarom. Ali o S o esplendor de nosso Deus.
3 Fortifiez les mains affaiblies, et affermissez les genoux tremblants.
3 Fortaleçam os de mãos cansadas, apoiem os de joelhos fracos.
4 Dites à ceux qui ont le cœur craintif: Soyez forts, n’ayez pas peur; voici votre Dieu viendra avec vengeance, à savoir Dieu avec une rétribution; il viendra lui-même, et vous sauvera.
4 Digam aos de coração temeroso: “Sejam fortes e não temam, pois seu Deus vem para vingar-se de seus inimigos; ele vem para salvá-los”.
5 Alors les yeux des aveugles seront ouverts, et les oreilles des sourds seront débouchées.
5 Quando ele vier, abrirá os olhos dos cegos e os ouvidos dos surdos.
6 Alors le boiteux sautera comme un cerf, et la langue du muet chantera; car des eaux jailliront dans le désert, et des ruisseaux dans le lieu aride.
6 Os aleijados pularão como o cervo, e os mudos cantarão de alegria. Fontes brotarão no deserto, e rios correrão na região desolada.
7 Et le sol desséché deviendra un étang, et la terre altérée des sources d’eau; et dans le repaire des dragons, où ils faisaient leur gîte, deviendra un herbage avec roseaux et joncs.
7 O solo ressecado se tornará um açude, e a terra sedenta, mananciais de água. O capim, a cana e o junco florescerão onde antes viviam os chacais do deserto.
8 Et il y aura là une grande route et un chemin, et il sera appelé Le chemin de sainteté le souillé n’y passera pas; mais il sera pour ceux-là les voyageurs, bien qu’insensés, ne s’y égareront pas.
8 Um caminho largo atravessará a terra antes desabitada e será chamado Caminho de Santidade; os impuros jamais passarão por ele. Será somente para os que andam nos caminhos de Deus; os tolos jamais andarão por ele.
9 Là il n’y aura pas de lion, ni aucune bête vorace n’y montera, il ne s’y en trouvera pas; mais les rachetés y marcheront.
9 Ao longo desse trajeto, leões não ficarão à espreita, nem qualquer outro animal feroz. Não haverá nenhum perigo; somente os redimidos andarão por ele.
10 Et les rançonnés du SEIGNEUR retourneront et viendront à Zion (Sion) avec des chants et une joie éternelle sur leur tête Ils obtiendront joie et bonheur; et la douleur et le gémissement s’enfuiront.
10 Os que foram resgatados pelo S enhor voltarão; entrarão cantando em Sião, coroados com alegria sem fim. A tristeza e o lamento desaparecerão, e eles ficarão cheios de alegria e felicidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.