Isaías 27
King James Française (KJF) vs BKJ
1 En ce jour-là, le SEIGNEUR punira de sa dure, et grande et forte épée, le leviathan, le serpent perçant, le leviathan, dis-je, ce serpent tortueux, et il tuera le dragon qui est dans la mer.
1 Naquele dia o SENHOR com sua dolorosa, grande e forte espada punirá leviatã, a serpente sagaz, leviatã, aquela serpente tortuosa. E ele matará o dragão que está dentro do mar.
2 En ce temps-là, chantez lui, Une vigne de vin rouge.
2 Naquele dia cantai vós para ela, que é uma vinha de vinho tinto.
3 Moi, le SEIGNEUR l’entretiens; je l’arroserai en tout temps; afin que personne ne lui fasse du mal, je l’entretiendrai nuit et jour.
3 Eu, o SENHOR, a guardo. Eu a regarei a cada momento, a fim de que ninguém a fira. Eu a guardarei noite e dia.
4 Fureur n’est pas en moi; qui mettra ronces et épines contre moi dans la bataille? Je passerai à travers elles, je les brûlerai toutes ensemble.
4 Fúria não há em mim. Quem disporia os arbustos com espinhos e os espinheiros contra mim em batalha? Eu os atravessaria, eu os queimaria juntamente.
5 Ou bien qu’il saisisse ma puissance, afin qu’il fasse la paix avec moi, et il fera la paix avec moi.
5 Ou deixe-o assumir o controle da minha força para que ele possa fazer as pazes comigo, e ele fará as pazes comigo.
6 Il fera que ceux qui viennent de Jacob prennent racine; Israël fleurira et s’épanouira et remplira de fruits la face de la terre.
6 Ele fará com que aqueles que procedem de Jacó criem raízes. Israel florescerá e brotará, e encherá a face da terra com fruto.
7 L’a-t-il frappé comme il a frappé ceux qui le frappaient? ou a-t-il été tué selon le carnage de ceux qui sont tués par lui?
7 Ele o feriu assim como feriu aqueles que o feriram? Ou, ele está morto conforme a matança daqueles que são mortos por ele?
8 C’est avec mesure, quand elle aura poussée que tu contesteras avec elle, il maintient son vent rude, au jour du vent d’est.
8 Em certa medida, quando ela germinar, tu contenderás com ela. Ele suspende seu tempestuoso vento no dia do vento oriental.
9 C’est pourquoi par cela l’iniquité de Jacob sera purgée; et ceci est tout le fruit qui ôte son péché quand il aura réduit toutes les pierres de l’autel comme des pierres de plâtre en poussière, les bosquets (bocages) et les statues ne tiendront plus debout.
9 Portanto, por meio disto a iniquidade de Jacó será purificada e este é todo o fruto para remover seu pecado. Quando ele fizer todas as pedras do altar como pedras de giz, que são batidas e feitas em pedaços, os bosques e imagens não ficarão de pé.
10 Malgré tout la ville sera dévastée, et [les lieux] d’habitation abandonnés, et délaissés comme un désert; le veau se nourrira, et il se couchera, et broutera ses branches.
10 Ainda a cidade protegida estará desolada, e a habitação abandonada e deixada como um deserto. Lá o novilho se alimentará e lá ele se recostará, e consumirá os ramos dali.
11 Quand ses rameaux seront desséchés, ils seront brisés; les femmes viendront et y mettront le feu car c’est un peuple sans intelligence; c’est pourquoi celui qui les a fait n’aura pas miséricorde de lui, et celui qui les a formé ne leur fera pas grâce.
11 Quando os galhos dali estiverem murchos, eles serão arrancados. As mulheres vêm e os colocam no fogo, porquanto este é um povo de nenhum entendimento. Portanto, ele que os criou não terá misericórdia deles, e ele que os formou não lhes mostrará favor.
12 Et il arrivera en ce jour-là, que le SEIGNEUR secouera depuis le lit de la rivière jusqu’au fleuve d’Égypte, et vous serez rassemblés un par un, ô vous enfants d’Israël.
12 E, acontecerá naquele dia, que o SENHOR ajuntará desde o canal do rio até o ribeiro do Egito, e vós sereis reunidos um a um, ó vós, filhos de Israel.
13 Et il arrivera en ce jour-là, qu’on sonnera de la grande trompette; et ceux qui étaient prêts à périr dans le pays d’Assyrie, et les exilés dans le pays d’Égypte, viendront et adoreront le SEIGNEUR, au saint mont, à Jérusalem.
13 E, acontecerá naquele dia, que a grande trombeta será soprada, e eles virão, os quais estavam prestes a perecer na terra da Assíria e os rejeitados na terra do Egito, e adorarão ao SENHOR no santo monte em Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.