Isaías 15
King James Française (KJF) vs NVT
1 La charge de Moab. Parce que Ar de Moab est dévastée de nuit, et est réduite au silence; parce que Kir de Moab est dévastée de nuit, et réduite au silence;
1 Recebi esta mensagem acerca de Moabe: Em uma só noite, a cidade de Ar será arrasada, e a cidade de Quir, destruída.
2 Il est monté à Bajith et à Dibon, sur les hauts lieux, pour pleurer. Moab hurlera sur Nebo et sur Medeba; toutes ses têtes seront chauves, et toute barbe sera coupée.
2 Seu povo irá ao templo em Dibom para lamentar, aos lugares de culto nos montes para chorar. Chorarão pelo destino de Nebo e Medeba, rasparão a cabeça e cortarão a barba.
3 Dans ses rues ils seront ceints de sacs; sur les toits de ses maisons et dans ses rues, chacun hurlera, pleurant abondamment.
3 Vestirão pano de saco e vagarão pelas ruas; de todas as casas e praças públicas virão gemidos de lamento.
4 Et Heshbon (Hesbon) et Elealeh (Elhalé) pleureront, leur voix sera entendue jusqu’à Jahaz; c’est pourquoi les soldats armés de Moab s’écrieront; sa vie sera affligée en lui.
4 Os habitantes de Hesbom e Eleale clamarão; suas vozes serão ouvidas até em Jaaz. Os guerreiros mais valentes de Moabe gritarão de terror; indefesos, tremerão de medo.
5 Mon cœur s’écriera sur Moab, ses fugitifs fuiront jusqu’à Zoar (Tsoar), [comme] une génisse de trois ans car on montera par la montée de Luchith en pleurant; car on fera retentir le cri de destruction au chemin de Horonaim.
5 Meu coração chora por Moabe; seus habitantes fogem para Zoar e para Eglate-Selisia. Sobem chorando pelo caminho de Luíte; seus clamores de angústia são ouvidos por toda a estrada de Horonaim.
6 Car les eaux de Nimrim ne seront que dévastation; car le foin est desséché, l’herbe manque, il n’y a plus de verdure.
6 Até as águas de Ninrim secaram; a vegetação às suas margens murchou. As plantas morreram; todo verde desapareceu.
7 C’est pourquoi l’abondance qu’ils avaient acquise, et ce qu’ils avaient mis à part, ils l’emporteront au torrent des saules.
7 O povo reúne seus bens e os carrega para o outro lado do riacho dos Salgueiros.
8 Car le cri a fait le tour des frontières de Moab; son hurlement [s’entend] jusqu’à Eglaim, et son hurlement jusqu’à Beerelim.
8 Um clamor de angústia ecoa pela terra de Moabe, de uma extremidade à outra, de Eglaim até Beer-Elim.
9 Car les eaux de Dimon seront pleines de sang; car j’enverrai un surcroît sur Dimon les lions sur celui qui se sera échappé de Moab, et sur le résidu du pays.
9 O riacho perto de Dibom está vermelho de sangue, mas ainda não terminei de castigar Dibom! Leões caçarão os sobreviventes, tanto os que tentarem fugir como os que ficarem para trás.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.