Isaías 15
King James Française (KJF) vs NVI
1 La charge de Moab. Parce que Ar de Moab est dévastée de nuit, et est réduite au silence; parce que Kir de Moab est dévastée de nuit, et réduite au silence;
1 Advertência contra Moabe: Sim, na noite em que foi destruída, Ar, em Moabe, ficou arruinada! E na noite em que foi destruída, Quir, em Moabe, ficou arruinada!
2 Il est monté à Bajith et à Dibon, sur les hauts lieux, pour pleurer. Moab hurlera sur Nebo et sur Medeba; toutes ses têtes seront chauves, et toute barbe sera coupée.
2 Sobe-se ao templo em Dibom, a seus altares idólatras, para chorar; Por causa de Nebo e de Medeba Moabe pranteia. Todas as cabeças estão rapadas e toda barba foi cortada.
3 Dans ses rues ils seront ceints de sacs; sur les toits de ses maisons et dans ses rues, chacun hurlera, pleurant abondamment.
3 Nas ruas andam vestidos de roupas de lamento; nos terraços e nas praças públicas todos pranteiam e se prostram chorando.
4 Et Heshbon (Hesbon) et Elealeh (Elhalé) pleureront, leur voix sera entendue jusqu’à Jahaz; c’est pourquoi les soldats armés de Moab s’écrieront; sa vie sera affligée en lui.
4 Hesbom e Eleale clamam; até Jaaz as suas vozes são ouvidas. Por isso os homens armados de Moabe gritam, e o coração deles treme.
5 Mon cœur s’écriera sur Moab, ses fugitifs fuiront jusqu’à Zoar (Tsoar), [comme] une génisse de trois ans car on montera par la montée de Luchith en pleurant; car on fera retentir le cri de destruction au chemin de Horonaim.
5 O meu coração clama por causa de Moabe! Os seus fugitivos vão até Zoar, até Eglate-Selisia. Sobem pelo caminho de Luíte, caminhando e chorando. Pela estrada de Horonaim levantam clamor em face da destruição,
6 Car les eaux de Nimrim ne seront que dévastation; car le foin est desséché, l’herbe manque, il n’y a plus de verdure.
6 porque as águas de Ninrim secaram-se, a pastagem secou-se e a vegetação morreu; todo o verde desapareceu!
7 C’est pourquoi l’abondance qu’ils avaient acquise, et ce qu’ils avaient mis à part, ils l’emporteront au torrent des saules.
7 Por isso, a riqueza que adquiriram e armazenaram eles levam para além do riacho dos Salgueiros.
8 Car le cri a fait le tour des frontières de Moab; son hurlement [s’entend] jusqu’à Eglaim, et son hurlement jusqu’à Beerelim.
8 Com efeito, seu clamor espalha-se por todo o território de Moabe; sua lamentação até Eglaim, até Beer-Elim.
9 Car les eaux de Dimon seront pleines de sang; car j’enverrai un surcroît sur Dimon les lions sur celui qui se sera échappé de Moab, et sur le résidu du pays.
9 Ainda que as águas de Dimom estejam cheias de sangue, trarei mais mal sobre Dimom; um leão sobre os fugitivos de Moabe e sobre aqueles que permanecem na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.