Gênesis 16

King James Française (KJF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Or Saraï, femme d’Abram, ne lui avait pas donné d’enfant; et elle avait une servante, une Égyptienne, dont le nom était Agar.
1 Sarai, a mulher de Abrão, não lhe tinha dado filhos. Ela possuía uma escrava egípcia, que se chamava Agar.
2 Et Saraï dit à Abram: Voici, le SEIGNEUR m’a empêchée d’enfanter; va, je te prie, vers ma servante; peut-être aurai-je des enfants par elle. Et Abram obéit à la voix de Saraï.
2 Um dia Sarai disse a Abrão: — Já que o Abrão concordou com o plano de Sarai,
3 Et Saraï, femme d’Abram, prit Agar, l’Égyptienne, sa servante, après qu’Abram demeura dix ans au pays de Canaan et la donna à Abram son mari pour femme.
3 e assim ela lhe deu Agar para ser sua concubina . Isso aconteceu quando já fazia dez anos que Abrão estava morando em Canaã.
4 Et il alla vers Agar, et elle conçut; et quand elle vit qu’elle avait conçu, elle méprisa sa maîtresse.
4 Abrão teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Quando descobriu que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para Sarai, a sua dona.
5 Alors Saraï dit à Abram: Le mal [qui m’est fait] est sur toi je t’ai donné ma servante dans ton sein; et quand elle a vu qu’elle avait conçu, je suis méprisée à ses yeux; que le SEIGNEUR juge entre moi et toi.
5 Aí Sarai disse a Abrão: — Por sua culpa Agar está me desprezando. Eu mesma a entreguei nos seus braços; e, agora que sabe que está grávida, ela fica me tratando com desprezo. Que o
6 Et Abram dit à Saraï: Voici, ta servante est en ta main, fais-lui comme bon te semblera. Et quand Saraï agit durement envers elle, elle s’enfuit de devant elle.
6 Abrão respondeu: — Está bem. Agar é sua escrava, você manda nela. Faça com ela o que quiser. Aí Sarai começou a maltratá-la tanto, que ela fugiu.
7 Et l’ange du SEIGNEUR la trouva près d’une fontaine d’eau dans le désert, près de la fontaine sur le chemin de Shur.
7 Mas o Anjo do Senhor a encontrou no deserto, perto de uma fonte que fica no caminho de Sur,
8 Et il dit: Agar, servante de Saraï, d’où viens-tu? et où vas-tu? Et elle dit: Je m’enfuis de devant Saraï ma maîtresse.
8 e perguntou: — Agar, escrava de Sarai, de onde você vem e para onde está indo? — Estou fugindo da minha dona — respondeu ela.
9 Et l’ange du SEIGNEUR lui dit: Retourne vers ta maîtresse et soumets-toi sous ses mains.
9 Então o Anjo do Senhor deu a seguinte ordem: — Volte para a sua dona e seja obediente a ela em tudo.
10 Et l’ange du SEIGNEUR lui dit: Je multiplierai extrêmement ta semence, qu’on ne pourra la compter, tant elle sera nombreuse.
10 E o Anjo do Senhor disse também: “Eu farei com que o número dos seus descendentes seja grande; eles serão tantos, que ninguém poderá contá-los.
11 Et l’ange du SEIGNEUR lui dit: Voici, tu es enceinte; et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom Ismaël; car le SEIGNEUR a entendu ton affliction.
11 Você está grávida, e terá um filho, e porá nele o nome de Ismael , pois o
12 Et il sera un homme sauvage; sa main sera contre tous les hommes, et la main de tous contre lui; et il demeurera en présence de tous ses frères.
12 Esse filho será como um jumento selvagem; ele lutará contra todos, e todos lutarão contra ele. E ele viverá longe de todos os seus parentes.”
13 Et elle appela le nom du SEIGNEUR qui lui avait parlé: Toi [le] Dieu [qui] me voit; car elle dit: N’ai-je pas aussi ici vu après celui qui me voit?
13 Então Agar deu ao Senhor este nome: “O Deus que Vê.” Isso porque ele havia falado com ela, e ela havia perguntado a si mesma: “Será verdade que eu vi Aquele que Me Vê?”
14 C’est pourquoi on a appelé ce puits Beerlahairoi; voici, il est entre Kadesh et Bered.
14 É por isso que esse poço, que fica entre Cades e Berede, é chamado de “Poço Daquele que Vive e Me Vê”.
15 Et Agar enfanta un fils à Abram et Abram appela le nom de son fils, qu’Agar lui avait enfanté, Ismaël.
15 Agar deu um filho a Abrão, e ele pôs no menino o nome de Ismael.
16 Et Abram était âgé de quatre-vingt-six ans, quand Agar enfanta Ismaël à Abram.
16 Abrão tinha oitenta e seis anos quando Ismael nasceu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.