Ezequiel 2
King James Française (KJF) vs NTLH
1 Et il me dit: Fils d'homme, tiens-toi sur tes pieds, et je parlerai avec toi.
1 Quando vi isso, caí e encostei o rosto no chão. Então ouvi uma voz que dizia: —
2 Alors l'esprit entra en moi, quand il me parlait, et me dressa sur mes pieds, et j'entendis celui qui me parlait.
2 Enquanto a voz falava, o Espírito de Deus entrou em mim e me fez ficar em pé. E eu ouvi a voz dizer:
3 Et il me dit: Fils d'homme, je t'envoie vers les enfants d'Israël, vers une nation rebelle qui s'est rebellée contre moi; eux et leurs pères ont transgressé contre moi, c'est-à-dire jusqu'à ce jour même.
3 — Homem mortal, eu o estou mandando ao povo de Israel, que se revoltou e se virou contra mim. Eles ainda são rebeldes, como os antepassados deles também eram.
4 Car ils sont des enfants effrontés et au cœur obstiné, je t'envoie vers eux; et tu leur diras: Ainsi dit le Seigneur DIEU.
4 São teimosos e não me respeitam. Estou mandando você para dizer a eles aquilo que eu, o Senhor Deus, quero dizer.
5 Et eux, soit qu'ils entendent, soit qu'ils s'abstiennent, (car ils sont une maison rebelle), toutefois ils sauront qu'il y a eu un prophète au milieu d'eux.
5 Tanto se derem atenção a você como se não derem, eles vão saber que um profeta esteve no meio deles.
6 Et toi, fils d'homme, ne les crains pas et ne crains pas leurs paroles; bien que des ronces et des épines soient avec toi, et que tu demeures parmi des scorpions, ne crains pas leurs paroles, et ne sois pas non plus effaré par leur regard, quoiqu'ils soient une maison rebelle.
6 — Mas você, homem mortal, não precisa ficar com medo deles, nem do que eles disserem. Eles o desafiarão e desprezarão; viver no meio deles será como viver no meio de escorpiões. Mesmo assim, não tenha medo daqueles rebeldes, nem de qualquer coisa que eles disserem.
7 Et tu leur diras mes paroles, soit qu'ils entendent, soit qu'ils s'abstiennent, car ils sont tout à fait rebelles.
7 Diga-lhes tudo o que eu mandar, quer eles lhe deem atenção ou não. Lembre que eles são teimosos.
8 Mais toi, fils d'homme, entend ce que je te dis, ne sois pas rebelle, comme cette maison rebelle; ouvre la bouche, et mange ce que je vais te donner.
8 — Homem mortal, preste atenção no que eu estou dizendo. Não seja teimoso como eles. Abra a boca e coma o que vou dar a você.
9 Et quand je regardai, voici une main était envoyée vers moi, et voici, elle tenait un rouleau de livre.
9 Aí eu vi uma mão que se estendia para mim, segurando um rolo.
10 Et il le déploya devant moi, et il était écrit dedans et derrière; et des lamentations, des deuils et des malédictions y étaient écrits.
10 Ela o desenrolou, e vi que nos dois lados havia coisas escritas. E o que estava escrito eram gritos de dor, lamentos e gemidos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.