Ezequiel 2
King James Française (KJF) vs ARA
1 Et il me dit: Fils d'homme, tiens-toi sur tes pieds, et je parlerai avec toi.
1 Esta voz me disse: Filho do homem, põe-te em pé, e falarei contigo.
2 Alors l'esprit entra en moi, quand il me parlait, et me dressa sur mes pieds, et j'entendis celui qui me parlait.
2 Então, entrou em mim o Espírito, quando falava comigo, e me pôs em pé, e ouvi o que me falava.
3 Et il me dit: Fils d'homme, je t'envoie vers les enfants d'Israël, vers une nation rebelle qui s'est rebellée contre moi; eux et leurs pères ont transgressé contre moi, c'est-à-dire jusqu'à ce jour même.
3 Ele me disse: Filho do homem, eu te envio aos filhos de Israel, às nações rebeldes que se insurgiram contra mim; eles e seus pais prevaricaram contra mim, até precisamente ao dia de hoje.
4 Car ils sont des enfants effrontés et au cœur obstiné, je t'envoie vers eux; et tu leur diras: Ainsi dit le Seigneur DIEU.
4 Os filhos são de duro semblante e obstinados de coração; eu te envio a eles, e lhes dirás: Assim diz o Senhor Deus.
5 Et eux, soit qu'ils entendent, soit qu'ils s'abstiennent, (car ils sont une maison rebelle), toutefois ils sauront qu'il y a eu un prophète au milieu d'eux.
5 Eles, quer ouçam quer deixem de ouvir, porque são casa rebelde, hão de saber que esteve no meio deles um profeta.
6 Et toi, fils d'homme, ne les crains pas et ne crains pas leurs paroles; bien que des ronces et des épines soient avec toi, et que tu demeures parmi des scorpions, ne crains pas leurs paroles, et ne sois pas non plus effaré par leur regard, quoiqu'ils soient une maison rebelle.
6 Tu, ó filho do homem, não os temas, nem temas as suas palavras, ainda que haja sarças e espinhos para contigo, e tu habites com escorpiões; não temas as suas palavras, nem te assustes com o rosto deles, porque são casa rebelde.
7 Et tu leur diras mes paroles, soit qu'ils entendent, soit qu'ils s'abstiennent, car ils sont tout à fait rebelles.
7 Mas tu lhes dirás as minhas palavras, quer ouçam quer deixem de ouvir, pois são rebeldes.
8 Mais toi, fils d'homme, entend ce que je te dis, ne sois pas rebelle, comme cette maison rebelle; ouvre la bouche, et mange ce que je vais te donner.
8 Tu, ó filho do homem, ouve o que eu te digo, não te insurjas como a casa rebelde; abre a boca e come o que eu te dou.
9 Et quand je regardai, voici une main était envoyée vers moi, et voici, elle tenait un rouleau de livre.
9 Então, vi, e eis que certa mão se estendia para mim, e nela se achava o rolo de um livro.
10 Et il le déploya devant moi, et il était écrit dedans et derrière; et des lamentations, des deuils et des malédictions y étaient écrits.
10 Estendeu-o diante de mim, e estava escrito por dentro e por fora; nele, estavam escritas lamentações, suspiros e ais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.