Deuteronômio 34

King James Française (KJF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Et Moïse monta des plaines de Moab sur le mont Nebo, au sommet du Pisgah, qui est en face de Jéricho. Et le SEIGNEUR lui montra tout le pays depuis Gilead (Galaad) jusqu’à Dan,
1 Então Moisés subiu das campinas de Moabe ao monte Nebo, até o topo do Pisga, do lado oposto de Jericó. Ali o S enhor lhe mostrou toda a terra, de Gileade a Dã;
2 Et tout Nephthali, et le pays d’Ephraim (Éphraïm) et de Manasseh (Manassé), et tout le pays de Judah, jusqu’à la plus lointaine mer.
2 toda a terra de Naftali; a terra de Efraim e Manassés; a terra de Judá, que se estende até o mar Mediterrâneo;
3 Et le Sud, et la plaine de la vallée de Jéricho, la ville des palmiers, jusqu’à Zoar.
3 o Neguebe; o vale do Jordão, com Jericó, a cidade das palmeiras, até Zoar.
4 Et le SEIGNEUR lui dit: C’est ici le pays dont j’ai juré à Abraham, à Isaac et à Jacob, en disant: Je le donnerai à ta semence; je te l’ai fait voir de tes yeux, mais tu n’y entreras pas.
4 O S enhor disse a Moisés: “Esta é a terra que prometi sob juramento a Abraão, Isaque e Jacó, quando disse: ‘Eu a darei a seus descendentes’. Sim, permiti que você a visse com seus próprios olhos, mas você não atravessará o rio para entrar nela”.
5 Ainsi Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, mourut là, au pays de Moab, selon la parole du SEIGNEUR.
5 Assim, Moisés, servo do S enhor , morreu ali na terra de Moabe, conforme o S enhor tinha dito.
6 Et il l’ensevelit dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Bethpeor; et personne ne connaît son sépulcre jusqu’à aujourd’hui.
6 Ele o sepultou num vale junto a Bete-Peor, em Moabe, mas até hoje ninguém sabe o lugar exato.
7 Or Moïse était âgé de cent vingt ans quand il mourut; son œil n’était pas obscurci, et sa vigueur non plus n’était pas diminuée.
7 Moisés tinha 120 anos quando morreu e, no entanto, ainda enxergava bem e tinha todas as suas forças.
8 Et les enfants d’Israël pleurèrent Moïse trente jours dans les plaines de Moab; ainsi les jours de pleurs et de deuil pour Moïse furent achevés.
8 Os israelitas prantearam a morte de Moisés por trinta dias nas campinas de Moabe, até se cumprir o período do ritual de luto.
9 Et Joshua (Josué), le fils de Nun, était rempli de l’esprit de sagesse; car Moïse avait imposé les mains sur lui; et les enfants d’Israël l’écoutèrent, et firent ce que l’e SEIGNEUR avait commandé à Moïse.
9 Josué, filho de Num, estava cheio do espírito de sabedoria, pois Moisés havia imposto as mãos sobre ele. Por isso, os israelitas lhe obedeceram e fizeram o que S enhor havia ordenado a Moisés.
10 Or depuis, ne s’est plus levé en Israël de prophète comme Moïse, que le SEIGNEUR connut face à face;
10 Nunca houve em Israel outro profeta como Moisés, a quem o S enhor conhecia face a face.
11 Selon tous les signes et les prodiges que le SEIGNEUR l’envoya faire au pays d’Égypte, à Pharaon, et à tous ses serviteurs, et à tout son pays;
11 O S enhor o enviou ao Egito para realizar todos os sinais e maravilhas contra o faraó, contra todos os seus servos e contra toda a sua terra.
12 Et selon toute cette puissante main, et selon toute la grande terreur que Moïse fit à la vue de tout Israël.
12 Com grande poder, Moisés realizou atos temíveis diante dos olhos de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.