Apocalipse 16

King James Française (KJF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Et j’entendis une grande voix venant du temple, disant aux sept anges: Allez votre chemin et versez sur la terre les fioles de la colère de Dieu.
1 Ouvi uma voz forte, vinda do santuário, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Et le premier [ange] s’en alla, et versa sa fiole sur la terre; et un ulcère douloureux et atroce vint sur les hommes qui avaient la marque de la bête, et sur ceux qui adoraient sa statue.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra, e apareceram úlceras malignas e dolorosas nas pessoas que tinham a marca da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Et le second ange versa sa fiole sur la mer, et elle devint comme le sang d’un homme mort; et chaque âme vivante dans la mer mourut.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e o mar se transformou em sangue, como de um morto, e morreu todo ser vivo que havia no mar.
4 Et le troisième ange versa sa fiole sur les rivières et sur les fontaines des eaux; et elles devinrent du sang.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de água, e eles se transformaram em sangue.
5 Et j’entendis l’ange des eaux dire: Tu es droit, Ô Seigneur, qui es, et étais, et seras, parce que tu as jugé ainsi.
5 Então ouvi o anjo das águas dizendo: “Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas.
6 Car ils ont versé le sang des saints et des prophètes et tu leur as donné du sang à boire, car ils en sont dignes.
6 Porque derramaram sangue de santos e de profetas, também lhes deste sangue para beber. É o que merecem.”
7 Et j’en entendis un autre du côté de l’autel dire: Qu’ainsi en arrive, Seigneur Dieu Tout-Puissant, vrais et droits sont tes jugements.
7 Ouvi uma voz do altar, que dizia: “Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.”
8 Et le quatrième ange versa sa fiole sur le soleil, et [le] pouvoir fut donné de brûler les hommes par le feu.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e lhe foi dado queimar a humanidade com fogo.
9 Et les hommes furent brûlés par une forte chaleur, et ils blasphémèrent le nom de Dieu, qui a pouvoir sur ces plaies; et ils ne se repentirent pas pour lui donner gloire.
9 As pessoas se queimaram com o intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos. Porém, não se arrependeram para darem glória a Deus.
10 Et le cinquième ange versa sa fiole sur le trône de la bête; et son royaume devint plein d’obscurité; et ils se mordaient la langue de douleur.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta. O reino da besta ficou em trevas, e as pessoas mordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 Et ils blasphémèrent le Dieu du ciel, à cause de leurs souffrances et de leurs plaies; et ils ne se repentirent pas de leurs œuvres.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras.
12 Et le sixième ange versa sa fiole sur la grande rivière Euphrate; et son eau tarit, afin que le chemin des rois de l’est puisse être préparé.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates. As águas do rio secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do Oriente.
13 Et je vis trois esprits immondes, semblables à des grenouilles sortir de la gueule du dragon, et de la gueule de la bête, et de la bouche du faux prophète.
13 Então vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 Car ce sont des esprits de diables, faisant des miracles, qui vont vers les rois de la terre et du monde entier, afin de les rassembler à la bataille de ce grand jour du Dieu Tout-Puissant.
14 São espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro a fim de ajuntá-los para a batalha do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Voici, je viens comme un voleur. Béni est celui qui veille, et [qui] garde ses vêtements, afin qu’il ne marche pas nu, et qu’on ne voie pas sa honte.
15 “Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.”
16 Et il les rassembla dans un lieu appelé en hébreu Armageddon.
16 Então ajuntaram os reis no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Et le septième ange versa sa fiole en l’air; et il sortit une grande voix du temple du ciel [provenant] du trône, disant: C’est fait.
17 Então o sétimo anjo derramou a sua taça pelo ar. E uma voz forte saiu do santuário, do lado do trono, dizendo: — Está feito!
18 Et il y eut des voix, et [des] tonnerres, et [des] éclairs, et il y eut un grand tremblement de terre; si puissant et si grand tremblement de terre, qu’il n’y en avait jamais eu de pareil depuis qu’il y a des hommes sur la terre.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu um grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra, tal foi o terremoto, forte e grande.
19 Et la grande ville fut divisée en trois parties, et les villes des nations tombèrent, et [la] grande Babylone vint en mémoire devant Dieu, pour lui donner la coupe du vin de l’ardeur de sa colère.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E Deus se lembrou da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Et toute île s’enfuit, et les montagnes ne furent plus trouvées.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados.
21 Et il tomba du ciel sur les hommes une grosse grêle, chaque grêlon d’à peu près le poids d’un talent; et les hommes blasphémèrent Dieu, à cause de la plaie de la grêle, car la plaie était excessivement grande.
21 Também desabou do céu sobre as pessoas uma grande chuva de granizo, com pedras que pesavam mais de trinta quilos. E, por causa do flagelo da chuva de pedras, as pessoas blasfemaram contra Deus, porque esse flagelo do granizo era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.