Apocalipse 15
King James Française (KJF) vs VC
1 Et je vis un autre signe dans le ciel, grand et merveilleux: sept anges ayant les sept dernières plaies; car en elles est consommée la colère de Dieu.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Et je vis comme une mer de verre, mêlée de feu; et ceux qui avaient obtenu la victoire sur la bête, et sur sa statue, et sur sa marque, et sur le nombre de son nom, se tenaient debout sur la mer de verre, ayant les harpes de Dieu.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Et ils chantaient le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau, disant: Grandes et merveilleuses sont tes œuvres, Seigneur Dieu Tout-Puissant; justes et vrais sont tes chemins, toi Roi des saints.
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Qui ne te craindrait Ô Seigneur, et ne glorifierait ton nom? Car toi seul es saint; car toutes les nations viendront et t’adoreront, car tes jugements sont pleinement manifestés.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Après cela je regardai, et voici, le temple du tabernacle du témoignage dans le ciel fut ouvert.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Et les sept anges ayant les sept plaies, sortirent du temple, vêtus de lin pur et blanc, et ayant ceints sur leurs poitrines des ceintures d’or.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Et l’une des quatre bêtes donna aux sept anges sept fioles d’or, pleines de la colère du Dieu qui vit pour toujours et toujours.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Et le temple fut rempli de fumée [provenant] de la gloire de Dieu et de son pouvoir; et nul homme ne pouvait entrer dans le temple jusqu’à ce que les sept plaies des sept anges soient accomplies.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.