Apocalipse 15
King James Française (KJF) vs BKJ
1 Et je vis un autre signe dans le ciel, grand et merveilleux: sept anges ayant les sept dernières plaies; car en elles est consommée la colère de Dieu.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Et je vis comme une mer de verre, mêlée de feu; et ceux qui avaient obtenu la victoire sur la bête, et sur sa statue, et sur sa marque, et sur le nombre de son nom, se tenaient debout sur la mer de verre, ayant les harpes de Dieu.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Et ils chantaient le cantique de Moïse, le serviteur de Dieu, et le cantique de l’Agneau, disant: Grandes et merveilleuses sont tes œuvres, Seigneur Dieu Tout-Puissant; justes et vrais sont tes chemins, toi Roi des saints.
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Qui ne te craindrait Ô Seigneur, et ne glorifierait ton nom? Car toi seul es saint; car toutes les nations viendront et t’adoreront, car tes jugements sont pleinement manifestés.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Après cela je regardai, et voici, le temple du tabernacle du témoignage dans le ciel fut ouvert.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Et les sept anges ayant les sept plaies, sortirent du temple, vêtus de lin pur et blanc, et ayant ceints sur leurs poitrines des ceintures d’or.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Et l’une des quatre bêtes donna aux sept anges sept fioles d’or, pleines de la colère du Dieu qui vit pour toujours et toujours.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Et le temple fut rempli de fumée [provenant] de la gloire de Dieu et de son pouvoir; et nul homme ne pouvait entrer dans le temple jusqu’à ce que les sept plaies des sept anges soient accomplies.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.