Amós 6

King James Française (KJF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Malheur à ceux qui sont à l’aise en Sion, et qui se confient en la montagne de Samarie, qui sont les plus célèbres des nations, auxquels la maison d’Israël venait!
1 Ai dos que repousam em Sião e dos que estão seguros no monte de Samaria; que têm nome entre as primeiras nações, e aos quais vem a casa de Israel!
2 Passez à Calné, et voyez; et de là, allez à Hamath la grande, puis descendez à Gath des Philistins; sont-ils meilleurs que ces royaumes-ci? Ou leur frontière plus grande que votre frontière?
2 Passai a Calné e vede; e dali ide à grande Hamate; depois descei a Gate dos filisteus; serão melhores que estes reinos? Ou será maior o seu termo do que o vosso termo?
3 Vous qui éloignez le jour mauvais, et qui faites approcher le siège de la violence,
3 Vós que dilatais o dia mau e vos chegais ao lugar de violência;
4 Qui vous couchez sur des lits d’ivoire, et qui vous étendez sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau, et les veaux pris de l’étable;
4 que dormis em camas de marfim, e vos estendeis sobre os vossos leitos, e comeis os cordeiros do rebanho e os bezerros do meio da manada;
5 Qui chantez au son de la viole, et qui inventez des instruments de musique comme David;
5 que cantais ao som do alaúde e inventais para vós instrumentos músicos, como Davi;
6 Qui buvez du vin dans des coupes, et vous vous oignez avec les meilleurs parfums; mais vous n’avez pas été attristés de l’affliction de Joseph.
6 que bebeis vinho em taças e vos ungis com o mais excelente óleo, mas não vos afligis pela quebra de José:
7 C’est pourquoi maintenant ils s’en iront en captivité, parmi les premiers qui vont en captivité, et le festin de ceux qui s’étendaient sera ôté.
7 eis que, agora, ireis em cativeiro entre os primeiros que forem cativos, e cessarão os festins dos regalados.
8 Le Seigneur DIEU a juré par lui-même, dit le SEIGNEUR, le Dieu des armées J’ai en horreur l’orgueil de Jacob, et je hais ses palais; c’est pourquoi je livrerai la ville avec tout ce qu’elle contient,
8 Jurou o Senhor Jeová pela sua alma, o Senhor , Deus dos Exércitos: Tenho abominação pela soberba de Jacó e aborreço os seus palácios; e entregarei a cidade e tudo o que nela há.
9 Et il arrivera que, s’il reste dix hommes dans une maison, ils mourront.
9 E acontecerá que, ficando de resto dez homens em uma casa, morrerão.
10 Et l’oncle de l’homme le prendra, et le brûlera, et enlèvera les os hors de la maison, et il dira à celui qui est au fond de la maison. Y a-t-il encore quelqu’un avec toi? Et il répondra Non. Puis il dira. Tais-toi, car nous ne pouvons faire mention du nom du SEIGNEUR.
10 E a alguém tomará o seu tio ou o que o queima, para levar os ossos para fora da casa; e dirá ao que estiver nos cantos da casa: Está ainda alguém contigo? E ele dirá: Ninguém. E dirá este: Cala-te, porque não podemos fazer menção do nome do Senhor .
11 Car voici, le SEIGNEUR commande, et il frappera la grande maison par des brèches, et la petite maison par des fentes.
11 Porque eis que o Senhor manda, e será ferida a casa grande de quebraduras, e a casa pequena, de fendas.
12 Les chevaux courront-ils sur le roc? Y labourera- t-on avec des bœufs? Car vous avez changé le jugement en fiel, et le fruit de la droiture en cigüe,
12 Poderão correr cavalos na rocha? Poderão lavrá-la com bois? Por que haveis vós tornado o juízo em fel e o fruto da justiça em alosna?
13 Vous qui vous réjouissez en ce qui n’est rien, [et] qui dites: Ne nous sommes-nous pas acquis de la puissance par notre propre force?
13 Vós que vos alegrais de nada, vós que dizeis: Não nos temos nós tornado poderosos por nossa força?
14 Car voici, je susciterai contre vous une nation, ô maison d’Israël, dit le SEIGNEUR le Dieu des armées, et ils vous opprimeront, depuis l’entrée de Hamath jusqu’à la rivière du désert.
14 Porque eis que eu levantarei sobre vós, ó casa de Israel, um povo, diz o Senhor , Deus dos Exércitos, e oprimir-vos-á, desde a entrada de Hamate até ao ribeiro da planície.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.