Amós 3

King James Française (KJF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Écoutez cette parole, que le SEIGNEUR a prononcé contre vous, ô enfants d’Israël, contre toute la famille que j’ai fait monter du pays d’Égypte.
1 Ouvi, israelitas, o oráculo que o Senhor pronunciou contra vós, contra todo o povo, disse ele, que tirei do Egito.
2 Vous seuls, je [vous] ai connus de toutes les familles de la terre; c’est pourquoi je vous punirai pour toutes vos iniquités.
2 Dentre todas as raças da terra só a vós conheço; por isso vos castigarei por todas as vossas iniqüidades.
3 Est-ce que deux [personnes] peuvent marcher ensemble, sans être d’accord?
3 Porventura caminharão juntos dois homens, se não tiverem chegado previamente a um acordo?
4 Le lion rugira-t-il dans la forêt, s’il n’a pas de proie? Le lionceau criera-t-il de sa tanière, s’il n’a rien pris?
4 Rugirá por acaso o leão na floresta, sem que tenha achado alguma presa? Gritará o leãozinho no covil, se não tiver apanhado alguma coisa?
5 Un oiseau peut-il tomber dans le filet sur la terre, s’il n’y a pas un piège pour lui? Lèvera-t-on le filet de la terre, s’il n’a rien pris du tout?
5 Cairá o pardal no laço posto no solo, se a armadilha não estiver armada? Levantar-se-á da terra o laço sem ter apanhado alguma coisa?
6 La trompette sonnera-t-elle dans une ville, sans que le peuple ait peur? Arrivera-t-il du mal dans une ville, sans que le SEIGNEUR l’ait fait?
6 Tocará o alarme na cidade sem que o povo se assuste? Virá uma calamidade sobre uma cidade sem que o Senhor a tenha disposto?
7 Assurément le Seigneur DIEU, ne fera rien, qu’il ne révèle son secret à ses serviteurs les prophètes.
7 {Porque o Senhor Javé nada faz sem revelar seu segredo aos profetas, seus servos.}
8 Le lion a rugi qui n’aura peur? Le Seigneur DIEU a parlé qui ne prophétisera?
8 O leão ruge, quem não temerá? O Senhor Javé fala: quem não profetizará?
9 Publiez dans les palais d’Ashdod et dans les palais du pays d’Égypte, et dites Assemblez-vous sur les montagnes de Samarie, et contemplez les grands désordres au milieu d’elle et les oppressés au milieu d’elle.
9 Proclamai este oráculo nos palácios de Azot, nos palácios do Egito. Clamai: Juntai-vos nos montes da Samaria, e vede quantas desordens há nessa cidade, quanta violência se pratica no seu seio!
10 Car ils ne savent pas faire ce qui est droit, dit le SEIGNEUR, ils amassent violence et vol dans leurs palais.
10 Não sabem fazer o que é reto - oráculo do Senhor - amontoam em seus palácios {o fruto} de suas violências e de seus roubos.
11 C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur DIEU: Un adversaire viendra et même tout autour du pays, et il abattra ta puissance, et tes palais seront pillés.
11 Por isso, assim diz o Senhor Javé: Eis o inimigo a invadir a terra! Ele aniquilará a tua força; teus palácios serão pilhados.
12 Ainsi dit le SEIGNEUR: Comme un berger retire de la gueule du lion deux jambes ou un bout d’oreille; ainsi les enfants d’Israël qui demeurent en Samarie, seront retirés du coin du lit et à Damas sur un divan.
12 Oráculo do Senhor: o pastor só consegue arrancar da boca do leão duas pernas e uma ponta de orelha; assim serão salvos os filhos de Israel que habitam em Samaria, reclinados em sofás, em almofadas de Damasco.
13 Écoutez et témoignez dans la maison de Jacob, dit le Seigneur DIEU, le Dieu des armées.
13 Ouvi isto, e declarai-o à casa de Jacó, diz o Senhor Javé, Deus dos exércitos:
14 Qu’au jour où je visiterai les transgressions d’Israël, je visiterai aussi les autels de Bethel; et les cornes de l’autel seront retranchées et tomberont à terre.
14 No dia em que eu punir Israel por seus crimes, punirei os altares de Betel: os cornos do altar serão quebrados e cairão por terra.
15 Et je frapperai la maison d’hiver avec la maison d’été, et les maisons d’ivoire périront, et les grandes maisons prendront fin, dit le SEIGNEUR.
15 Derrubarei a residência de inverno e a residência de verão; as moradas de marfim serão destruídas, muitas casas serão aniquiladas - oráculo do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.