2 Samuel 9
King James Française (KJF) vs NTLH
1 Et David dit: Y a-t-il encore quelqu’un de reste de la maison de Saul, afin que je lui montre de la bonté pour l’amour de Jonathan?
1 Certo dia Davi perguntou: — Será que alguma pessoa da família de Saul ainda está viva? Se está, eu quero fazer alguma coisa boa para essa pessoa, por causa de Jônatas.
2 Et il y avait de la maison de Saul un serviteur dont le nom était Ziba. Et quand on l’appela auprès de David, le roi lui dit: Es-tu Ziba? Et il répondit: Ton serviteur l’est.
2 Havia um empregado chamado Ziba, da família de Saul. Alguém lhe disse que fosse falar com o rei Davi. — Você é Ziba? — perguntou o rei. — Sim, sou eu mesmo, às suas ordens! — respondeu ele.
3 Et le roi dit: N’y a-t-il plus personne de la maison de Saul, pour que je lui montre de la bonté de Dieu? Et Ziba dit au roi: Il y a encore un fils de Jonathan, qui est boiteux sur ses pieds.
3 E o rei lhe perguntou: — Ainda existe alguém da família de Saul para quem eu possa fazer alguma coisa boa, como prometi a Deus? Ziba respondeu: — Sim. Existe um filho de Jônatas. Ele é aleijado dos dois pés.
4 Et le roi lui dit: Où est-il? Et Ziba dit au roi: Il est dans la maison de Machir, le fils d’Ammiel, à Lodebar.
4 — Onde está ele? — perguntou o rei. — Na casa de Maquir, filho de Amiel, na cidade de Lo-Debar! — respondeu Ziba.
5 Alors le roi David envoya et le fit chercher de la maison de Machir, le fils d’Ammiel de Lodebar.
5 Então o rei Davi mandou buscá-lo.
6 Or quand Mephibosheth, le fils de Jonathan, fils de Saul, vint vers David, il tomba sur sa face et salua avec révérence. Et David dit: Mephibosheth. Et il répondit: Voici ton serviteur!
6 Quando Mefibosete, filho de Jônatas e neto de Saul, chegou, ele ajoelhou-se e encostou o rosto no chão diante de Davi em sinal de respeito. Davi disse: — Mefibosete! — Às suas ordens, senhor! — respondeu ele.
7 Et David lui dit: N’aie pas peur, car certainement je te montrerai de la bonté pour l’amour de Jonathan, ton père; et je te rendrai toutes les terres de Saul, ton père; et tu mangeras continuellement à ma table.
7 — Não fique com medo! — disse Davi. — Eu serei bondoso com você por causa de Jônatas, o seu pai. Eu lhe darei de volta todas as terras que pertenciam ao seu avô Saul, e você será sempre bem-vindo à minha mesa.
8 Et il [Mephibosheth] s’inclina et dit: Qu’est ton serviteur, que tu aies regardé un chien mort tel que je suis?
8 Mefibosete se curvou novamente e respondeu: — Eu não valho mais do que um cachorro morto! Por que o senhor é tão bondoso comigo?
9 Alors le roi appela Ziba, le serviteur de Saul, et lui dit: J’ai donné au fils de ton maître tout ce qui appartenait à Saul et à toute sa maison.
9 Então o rei chamou Ziba, o empregado de Saul, e disse: — Eu estou devolvendo a Mefibosete, o neto do seu patrão, tudo o que pertencia a Saul e à sua família.
10 Toi et tes fils et tes serviteurs, vous cultiverez donc pour lui la terre, et tu en apporteras les fruits, afin que le fils de ton maître ait de la nourriture à manger; mais Mephibosheth, le fils de ton maître, mangera toujours à ma table. Or Ziba avait quinze fils et vingt serviteurs.
10 Você, os seus filhos e os seus empregados cultivarão a terra para a família do seu patrão Saul e farão a colheita para que eles tenham comida. Mas Mefibosete comerá sempre à minha mesa. Ziba tinha quinze filhos e vinte empregados.
11 Alors Ziba dit au roi: Ton serviteur fera tout ce que mon seigneur le roi, a commandé à son serviteur. Quant à Mephibosheth, dit le roi, il mangera à ma table comme un des fils du roi.
11 Ele respondeu: — Farei tudo o que o senhor mandar. Daí em diante Mefibosete passou a comer junto com o rei, como se fosse filho dele.
12 Et Mephibosheth avait un jeune fils, dont le nom était Micha. Et tous ceux qui demeuraient dans la maison de Ziba étaient serviteurs de Mephibosheth.
12 Mefibosete tinha um filho pequeno chamado Mica. Todos os que eram da família de Ziba se tornaram empregados de Mefibosete.
13 Ainsi Mephibosheth demeurait à Jérusalem, car il mangeait continuellement à la table du roi; et il était boiteux de ses deux pieds.
13 Assim Mefibosete, que era aleijado dos dois pés, ficou morando em Jerusalém e todos os dias comia junto com o rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.