2 Crônicas 33

King James Française (KJF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Manasseh était âgé de douze ans quand il commença à régner, et il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem.
1 Tinha Manassés doze anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém.
2 Mais il fit ce qui est mauvais aux yeux du SEIGNEUR, selon les abominations des païens, lesquelles le SEIGNEUR avait chassées devant les enfants d’Israël.
2 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, conforme as abominações dos povos que o Senhor lançara fora de diante dos filhos de Israel.
3 Car il rebâtit les hauts lieux qu’Hezekiah, son père, avait démolis, il éleva des autels aux Baalim, et fit des bosquets, et adora toute l’armée du ciel et les servit.
3 Pois tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha derribado; e levantou altares aos baalins, e fez aserotes, e adorou a todo o exército do céu, e o serviu.
4 Il bâtit aussi des autels dans la maison du SEIGNEUR, de laquelle le SEIGNEUR dit: Dans Jérusalem sera mon nom pour toujours.
4 Também edificou altares na casa do Senhor, da qual o Senhor tinha dito: Em Jerusalém estará o meu nome eternamente.
5 Et il bâtit des autels à toute l’armée du ciel, dans les deux cours de la maison du SEIGNEUR.
5 Edificou altares a todo o exército do céu, nos dois átrios da casa do Senhor.
6 Et il fit passer ses enfants par le feu dans la vallée du fils de Hinnom; il observait aussi l’avenir, et pratiquait les enchantements et utilisait la magie; il établit des évocateurs d’esprit et des devins; il agissait avec beaucoup de perversité aux yeux du SEIGNEUR, pour le provoquer au courroux.
6 Além disso queimou seus filhos como sacrifício no vale do filho de Hinom; e usou de augúrios e de encantamentos, e dava-se a artes mágicas, e instituiu adivinhos e feiticeiros; sim, fez muito mal aos olhos do Senhor, para o provocar à ira.
7 Et il plaça une image taillée, l’idole qu’il avait faite, dans la maison de Dieu, de laquelle Dieu avait dit à David et à Solomon (Salomon), son fils: Dans cette maison et dans Jérusalem, laquelle j’ai choisie entre toutes les tribus d’Israël, je mettrai mon nom pour toujours;
7 Também a imagem esculpida do ídolo que tinha feito, ele a colocou na casa de Deus, da qual Deus tinha dito a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa, e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei eu o meu nome para sempre;
8 Et je ne retirerai plus le pied d’Israël de la terre que j’ai assignée à vos pères, afin qu’ils prennent garde à faire tout ce que je leur ai commandé par la main de Moïse, selon toute la loi, et les statuts et les ordonnances.
8 e nunca mais removerei o pé de Israel da terra que destinei a vossos pais; contanto que tenham cuidado de fazer tudo o que eu lhes ordenei, toda a lei, os estatutos e as ordenanças dados por intermédio de Moisés.
9 Ainsi Manasseh fit égarer Judah et les habitants de Jérusalem, et firent pis que les païens lesquels le SEIGNEUR avait détruits devant les enfants d’Israël.
9 Manassés tanto fez errar a Judá e aos moradores de Jerusalém, que eles fizeram o mal ainda mais do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 Et le SEIGNEUR parla à Manasseh et à son peuple; mais ils n’y voulurent pas écouter.
10 Falou o Senhor a Manassés e ao seu povo, porém não deram ouvidos.
11 C’est pourquoi le SEIGNEUR fit venir contre eux les capitaines de l’armée du roi d’Assyrie, lesquels prirent Manasseh parmi les épines; et le lièrent avec des chaînes, et l’emmenèrent à Babylone.
11 Pelo que o Senhor trouxe sobre eles os comandantes do exército do rei da Assíria, os quais prenderam Manassés com ganchos e, amarrando-o com cadeias de bronze, o levaram para Babilônia.
12 Et lorsqu’il fut dans l’affliction, il supplia le SEIGNEUR, son Dieu, et il s’humilia fort devant le Dieu de ses pères.
12 E estando ele angustiado, suplicou ao Senhor seu Deus, e humilhou-se muito perante o Deus de seus pais;
13 Et le pria, et il [Dieu] fut fléchi par lui, et entendit sa supplication; et le ramena à Jérusalem, dans son royaume. Puis Manasseh reconnut que le SEIGNEUR, lui est Dieu.
13 sim, orou a ele; e Deus se aplacou para com ele, e ouviu-lhe a súplica, e tornou a trazê-lo a Jerusalém, ao seu reino. Então conheceu Manassés que o Senhor era Deus.
14 Après cela, il bâtit une muraille extérieure à la cité de David, au ouest, vers Gihon, dans la vallée, c’est-à-dire jusqu’au entrée de la porte des Poissons; et il entoura Ophel, et l’éleva d’une grande hauteur; et établit des capitaines d’armée dans toutes les villes fortifiées de Judah.
14 Ora, depois disso edificou um muro do lado de fora da cidade de Davi, ao ocidente de Giom, no vale, até a entrada da porta dos peixes; e fê-lo passar ao redor de Ofel, e o levantou muito alto; também pôs oficiais do exército em todas as cidades fortificadas de Judá.
15 Et il ôta de la maison du SEIGNEUR les dieux étrangers, et l’idole, et tous les autels, qu’il avait bâtis sur le mont de la maison du SEIGNEUR et à Jérusalem; et ies jeta hors de la ville.
15 Tirou da casa do Senhor os deuses estranhos e o ídolo, como também todos os altares que tinha edificado no monte da casa do Senhor, e em Jerusalém, e os lançou fora da cidade.
16 Et il répara l’autel du SEIGNEUR et y sacrifia des offrandes de paix et des offrandes de remerciement; et il commanda à Judah de servir le SEIGNEUR Dieu d’Israël.
16 Também reparou o altar do Senhor, e ofereceu sobre ele sacrifícios de ofertas pacíficas e de ações de graças; e ordenou a Judá que servisse ao Senhor Deus de Israel.
17 Toutefois le peuple sacrifiait encore dans les hauts lieux, mais au SEIGNEUR, son Dieu seulement.
17 Contudo o povo ainda sacrificava nos altos, mas somente ao Senhor seu Deus.
18 Or le reste des actions de Manasseh, et sa prière à son Dieu, et les paroles des voyants qui lui parlaient au nom du SEIGNEUR Dieu d’Israël, voici, elles sont écrites dans le livre des rois d’Israël.
18 O restante dos atos de Manassés, e a sua oração ao seu Deus, e as palavras dos videntes que lhe falaram em nome do Senhor, Deus de Israel eram os seus altares e as suas imagens, e a Matã, sacerdote de
19 Sa prière aussi et comment Dieu fut fléchi, et tout son péché et sa transgression, et les lieux dans lesquels il bâtit des hauts lieux, et plaça des bosquets et des images taillées, avant qu’il se soit humilié, voici ils sont écrit dans les propos des voyants.
19 Também a sua oração, e como Deus se aplacou para com ele, e todo o seu pecado, e a sua transgressão, e os lugares onde edificou altos e pôs os aserins e as imagens esculpidas antes de se ter humilhado, eis que estão escritos nas crônicas dos videntes.
20 Puis Manasseh s’endormit avec ses pères, et on l’enterra dans sa maison; et Amon, son fils, régna à sa place.
20 E dormiu Manassés com seus pais, e o sepultaram em sua casa; e Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
21 Amon était âgé de vingt-deux ans quand il commença à régner, et il régna deux ans à Jérusalem.
21 Tinha Amom vinte e dois anos quando começou a reinar, e reinou dois anos em Jerusalém.
22 Il fit ce qui était mauvais au regard du SEIGNEUR, comme avait fait Manasseh, son père; car Amon sacrifia à toutes les images taillées que Manasseh, son père, avait faites, et les servit.
22 Fez o que era mau aos olhos do Senhor, como havia feito Manassés, seu pai Amom sacrificou a todas as imagens esculpidas que Manassés, seu pai, tinha feito, e as serviu.
23 Mais il ne s’humilia pas devant le SEIGNEUR, comme Manasseh, son père, s’était humilié, mais Amon transgressa de plus en plus.
23 Mas não se humilhou perante o Senhor, como Manassés, seu pai, se humilhara; pelo contrário multiplicou Amom os seus delitos.
24 Et ses serviteurs conspirèrent contre lui, et le tuèrent dans sa maison.
24 E conspiraram contra ele os seus servos, e o mataram em sua casa.
25 Mais le peuple du pays frappa tous ceux qui avaient conspiré contre le roi Amon; et le peuple du pays établit Josiah, son fils roi à sa place,
25 Mas o povo da terra matou todos os que conspiraram contra o rei Amom, e fez reinar em lugar dele seu filho Josias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.