2 Crônicas 24
King James Française (KJF) vs NVT
1 Joash était âgé de sept ans quand il commença à régner, et il régna quarante ans à Jérusalem. Le nom de sa mère était Zibiah, de Beersheba.
1 Joás tinha 7 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por quarenta anos. Sua mãe se chamava Zíbia e era de Berseba.
2 Et Joash fit ce qui était droit à la vue du SEIGNEUR, [durant] tous les jours de Jehoiada, le prêtre.
2 Joás fez o que era certo aos olhos do S enhor enquanto o sacerdote Joiada estava vivo.
3 Et Jehoiada lui prit deux femmes, dont il engendra des fils et des filles.
3 Joiada escolheu duas esposas para Joás, e ele teve filhos e filhas.
4 Et il arriva, après cela, que Joash eut la pensée de réparer la maison du SEIGNEUR.
4 Algum tempo depois, Joás resolveu fazer reparos no templo do S enhor .
5 Et il rassembla les prêtres et les Levites, et leur dit: Allez par les villes de Judah, et recueillez de l’argent de tout Israël, pour réparer la maison de votre Dieu d’année en année, et faites en sorte de hâter cette affaire. Mais les Levites ne se hâtèrent pas.
5 Reuniu os sacerdotes e os levitas e lhes deu as seguintes instruções: “Vão a todas as cidades de Judá e recolham o imposto anual para fazer os reparos no templo do S enhor . Façam isso logo!”. Os levitas, porém, não se apressaram.
6 Et le roi appela Jehoiada, le chef, et lui dit: Pourquoi n’as-tu pas réclamé des Levites qu’ils apportent, de Judah et de Jérusalem, la collecte, selon le commandement de Moïse, le serviteur du SEIGNEUR, ainsi que de la congrégation d’Israël, pour le tabernacle du témoignage?
6 Então o rei mandou chamar o sumo sacerdote Joiada e lhe perguntou: “Por que você não exigiu que os levitas saíssem e recolhessem os impostos que as cidades de Judá e a cidade de Jerusalém devem pagar para o templo? Moisés, servo do S enhor , estabeleceu que a comunidade de Israel pagasse esse imposto para a manutenção do tabernáculo da aliança”.
7 Car les fils d’Athaliah, cette femme perverse, avaient dévasté la maison de Dieu; et toutes les choses dédiées de la maison du SEIGNEUR, ils les avaient aussi concédé aux Baalim.
7 Ao longo dos anos, os seguidores da perversa Atalia haviam arrombado o templo de Deus e usado os objetos sagrados do templo do S enhor para adorar as imagens de Baal.
8 Et le roi commanda qu’on fasse un coffre, et de le placer à la porte de la maison du SEIGNEUR, au-dehors.
8 Por isso, o rei ordenou que fizessem uma caixa grande e a colocassem do lado de fora da porta do templo do S enhor .
9 Et ils firent une proclamation dans Judah et dans Jérusalem, qu’on apporte au SEIGNEUR la collecte que Moïse, le serviteur de Dieu, avait mis sur Israël dans le désert.
9 Então foi proclamado em Judá e em Jerusalém que o povo devia trazer ao S enhor o imposto que Moisés, servo de Deus, havia requerido dos israelitas no deserto.
10 Et tous les princes et tout le peuple s’en réjouirent, et apportèrent [l’argent], et le jetèrent dans le coffre, jusqu’à ce qu’ils eurent achevé [la réparation].
10 Isso agradou todos os líderes e o povo, e eles trouxeram de bom grado suas contribuições e as colocaram na caixa até enchê-la.
11 Or il arriva, quand c’était le moment d’apporter le coffre au a charge du roi, par la main des Levites, et qu’on voyait qu’il y avait beaucoup d’argent, le scribe du roi et l’officier du principal prêtre venaient et vidaient le coffre; puis ils le rapportaient et le remettaient à sa place. Ils faisaient ainsi jour après jour, et ils recueillaient de l’argent en abondance.
11 Sempre que a caixa ficava cheia, os levitas a levavam aos oficiais do rei. O secretário da corte e um oficial do sumo sacerdote a esvaziavam e a levavam de volta ao templo. Assim faziam diariamente e reuniram muitos recursos.
12 Et le roi et Jehoiada le donnaient à ceux qui faisaient l’ouvrage du service de la maison du SEIGNEUR, et ceux-ci engageaient tailleurs de pierres et charpentiers pour réparer la maison du SEIGNEUR, et aussi ceux qui travaillaient le fer et le cuivre, pour réparer la maison du SEIGNEUR.
12 O rei e Joiada entregavam o valor aos supervisores da construção, que contratavam pedreiros, carpinteiros e artífices que trabalhavam com ferro e bronze para reformar o templo do S enhor .
13 Et les ouvriers travaillaient, et l’ouvrage fu perfectionné par eux, et ils rétablirent la maison de Dieu en son état, et la consolidèrent.
13 Os homens encarregados da reforma trabalhavam com dedicação, e a obra foi progredindo. Restauraram o templo de Deus de acordo com o modelo original e o reforçaram.
14 Et lorsqu’ils l’eurent achevée, ils apportèrent devant le roi et devant Jehoiada le reste de l’argent, avec lequel on fit des ustensiles pour la maison du SEIGNEUR, c’est-à-dire des ustensiles pour le service et pour les offrandes, des cuillers, et des ustensiles d’or et d’argent. Et ils offrirent continuellement des offrandes consumées dans la maison du SEIGNEUR, tous les jours de Jehoiada.
14 Quando todos os reparos foram concluídos, trouxeram ao rei e a Joiada os recursos que sobraram. O valor foi usado para fazer diversos objetos para o templo do S enhor , utensílios para o serviço e para os holocaustos, além de vasilhas e outros objetos de ouro e de prata. Enquanto o sacerdote Joiada viveu, os holocaustos eram oferecidos continuamente no templo do S enhor .
15 Mais Jehoiada devint vieux et rassasié de jours, quand il mourut; il était âgé de cent trente ans quand il mourut.
15 Joiada viveu muitos anos e morreu em idade avançada, com 130 anos.
16 Et on l’enterra dans la cité de David parmi les rois; car il avait fait du bien à Israël, et envers Dieu et envers sa maison.
16 Foi sepultado entre os reis na Cidade de Davi, pois havia feito o bem em Israel para Deus e seu templo.
17 Or après la mort de Jehoiada, vinrent les principes de Judah vinrent et se firent obédience au roi. Puis le roi les écouta.
17 Depois da morte de Joiada, os líderes de Judá vieram ao rei Joás e se curvaram diante dele, e ele ouviu seus conselhos.
18 Et ils abandonnèrent la maison du SEIGNEUR Dieu de leurs pères, et ils servirent les bosquets et les idoles; et la colère descendit sur Judah et sur Jérusalem, à cause de leurs transgressions.
18 Abandonaram o templo do S enhor , o Deus de seus antepassados, e adoraram postes de Aserá e ídolos. Por causa desse pecado, a ira de Deus veio sobre Judá e Jerusalém.
19 Cependant le SEIGNEUR envoya vers eux, pour les ramener à lui, des prophètes; et ils témoignèrent contre eux; mais ils ne voulurent pas prêter oreille.
19 Ainda assim, o S enhor enviou profetas para trazê-los de volta para ele. Os profetas os advertiram, mas o povo não quis ouvir.
20 Alors l’Esprit de Dieu vint sur Zechariah, le fils de Jehoiada, le prêtre, qui se tint debout au-dessus du peuple, il leur dit: Ainsi dit Dieu: Pourquoi transgressez-vous les commandements du SEIGNEUR? Vous ne pouvez pas prospérer; parce que vous avez abandonné le SEIGNEUR, il vous a aussi abandonné.
20 Então o Espírito de Deus veio sobre Zacarias, filho do sacerdote Joiada. Ele se pôs em pé diante do povo e disse: “Isto é o que Deus diz: ‘Por que vocês desobedecem aos mandamentos do S enhor e, com isso, deixam de prosperar? Visto que abandonaram o S enhor , agora ele os abandonou!’”.
21 Er ils conspirèrent contre lui, et l’assommèrent de pierres, par le commandement du roi, dans la cour de la maison du SEIGNEUR.
21 Então os líderes conspiraram contra Zacarias, e o rei ordenou que ele fosse morto por apedrejamento no pátio do templo do S enhor .
22 Ainsi le roi Joash ne se souvint pas de la bonté dont Jehoiada, père de Zechariah, avait usé envers lui; et il tua son fils. Et, comme il mourrait, dit: Le SEIGNEUR regarde, et redemande.
22 O rei Joás não levou em conta a lealdade que Joiada, pai de Zacarias, lhe havia demonstrado, e matou seu filho. As últimas palavras de Zacarias antes de morrer foram: “Que o S enhor veja o que estão fazendo e vingue a minha morte!”.
23 Et il arriva, à la fin de l’année, que l’armée de Syrie monta contre lui [Joash], et vint en Judah et à Jérusalem, et [les Syriens] détruisirent, d’entre le peuple, tous les princes du peuple, et ils envoyèrent toutes leurs dépouilles au roi, à Damas.
23 Na virada do ano, o exército sírio marchou contra Joás. Invadiram Judá e Jerusalém e mataram todos os líderes do povo. Enviaram para seu rei em Damasco tudo que haviam saqueado.
24 Car l’armée de Syrie vint avec un petit nombre d’hommes, et le SEIGNEUR livra en leur main une très grande armée, parce qu’ils avaient abandonné le SEIGNEUR Dieu de leurs pères. Ainsi ils [les Syriens] exécutèrent jugement contre Joash.
24 Embora os sírios tivessem atacado com apenas um exército pequeno, o S enhor entregou em suas mãos o exército muito maior de Judá. O povo de Judá havia abandonado o S enhor , o Deus de seus antepassados, por isso o juízo foi executado contra Joás.
25 Et quand ils le quittèrent, (car ils l’avaient laissé dans de grandes souffrances), ses serviteurs conspirèrent contre lui, à cause du sang des fils de Jehoiada, le prêtre, et ils le tuèrent sur son lit, et il mourut; et on l’enterra dans la cité de David, mais on ne l’enterra pas dans les sépulcres des rois.
25 Os sírios se retiraram e deixaram Joás gravemente ferido. Seus próprios oficiais conspiraram contra ele porque havia assassinado o filho do sacerdote Joiada e o mataram em sua cama. Ele foi sepultado na Cidade de Davi, mas não no cemitério dos reis.
26 Et ce sont ici ceux qui conspirèrent contre lui: Zabad, le fils de Shimeath, une Ammonite, et Jehozabad, le fils de Shimrith, une Moabite.
26 Os assassinos foram Jozacar, filho de uma amonita chamada Simeate, e Jeozabade, filho de uma moabita chamada Somer.
27 Or quant à ses fils et à la grandeur des charges mise sur lui, et à la restauration de la maison de Dieu, voici, ces choses sont écrites dans l’histoire du livre des rois. Et Amaziah, son fils, régna à sa place.
27 O relato sobre os filhos de Joás, as muitas profecias a respeito dele e o registro da reforma do templo de Deus estão registrados no Comentário sobre o Livro dos Reis . Seu filho Amazias foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.