2 Crônicas 17

King James Française (KJF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Et Jehoshaphat, son fils, régna à sa place, et s’affermit contre Israël.
1 Josafá, filho de Asa, foi seu sucessor. Ele fortaleceu Judá, para que pudesse resistir a Israel.
2 Et il mit des forces dans toutes les villes fortifiées de Judah, et plaça des garnisons dans le pays de Judah, et dans les villes d’Ephraim qu’Asa, son père, avait prises.
2 Colocou tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e designou guarnições adicionais para a terra de Judá e para as cidades de Efraim que seu pai, Asa, havia conquistado.
3 Et le SEIGNEUR fut avec Jehoshaphat, parce qu’il marcha selon les premiers chemins de David, son père, et ne rechercha pas les Baalim;
3 O S enhor esteve com Josafá, pois ele seguiu o exemplo dos primeiros anos de seu pai e não adorou as imagens de Baal.
4 Mais il rechercha le SEIGNEUR Dieu de son père, et marcha dans ses commandements, et non comme faisait Israël.
4 Buscou o Deus de seu pai e obedeceu a seus mandamentos, em vez de seguir as práticas perversas do reino de Israel.
5 C’est pourquoi le SEIGNEUR établit le royaume en sa main; et tout Judah apportait des présents à Jehoshaphat, et il eut richesses et honneur en abondance.
5 Por isso, o S enhor estabeleceu o controle de Josafá sobre o reino de Judá. Todo o povo de Judá trazia tributos a Josafá, e ele se tornou muito rico e respeitado.
6 Et son cœur s’éleva dans les chemins du SEIGNEUR, et de plus il ôta de Judah les hauts lieux et les bosquets.
6 Comprometeu-se de coração a seguir os caminhos do S enhor . Removeu de Judá os santuários idólatras e os postes de Aserá.
7 Et en la troisième année de son règne, il envoya ses princes, c’est-à-dire Benhail, Obadiah, Zechariah, et Nethaneel et Michaiah, pour enseigner dans les villes de Judah;
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus oficiais Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías para ensinarem em todas as cidades de Judá.
8 Et avec eux, il envoya les Levites, c’est-à-dire, Shemaiah, et Nethaniah, et Zebadiah, et Asahel, et Shemiramoth, et Jehonathan, et Adonijah, et Tobijah et Tobadonijah, Levites, et avec eux Elishama et Jehoram, prêtres.
8 Com eles foram os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias e os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 Et ils enseignèrent en Judah, ayant avec eux le livre de la loi du SEIGNEUR, et sillonnèrent toutes les villes de Judah, et enseignèrent parmi le peuple.
9 Eles levaram consigo cópias do Livro da Lei do S enhor e foram por todas as cidades de Judá, ensinando o povo.
10 Et la crainte du SEIGNEUR tomba sur tous les royaumes des pays qui étaient autour de Judah, de sorte qu’ils ne firent pas la guerre à Jehoshaphat.
10 Então o temor do S enhor caiu sobre todos os reinos vizinhos, de modo que nenhum deles declarou guerra a Josafá.
11 Même quelques Philistins on apportait des présents à Jehoshaphat, et un tribut d’argent; et les Arabes lui amenèrent des troupeaux, sept mille sept cents béliers, et sept mille sept cents boucs.
11 Alguns filisteus trouxeram presentes e prata como tributo, e os árabes trouxeram 7.700 carneiros e 7.700 bodes.
12 Et Jehoshaphat devint extrêmement puissant; et il bâtit en Judah des châteaux et des villes d’approvisionnement.
12 Josafá se tornou cada vez mais poderoso e construiu fortalezas e cidades para servirem como centros de armazenamento em toda a terra de Judá.
13 Il eut beaucoup d’affaires dans les villes de Judah, des hommes de guerre, hommes puissants et vaillants étaient à Jérusalem.
13 Guardou muitos suprimentos nas cidades de Judá e colocou em Jerusalém um exército com guerreiros experientes.
14 Et c’est ici leur nombre, selon la maison de leurs pères: les capitaines de milliers de Judah, Adnah, le chef, et avec lui trois cent mille hommes puissants et vaillants.
14 Seu exército foi registrado de acordo com os clãs. De Judá havia 300 mil soldados organizados em grupos de mil, sob o comando de Adna.
15 Et à côté de lui était Jehohanan, le capitaine, et avec lui deux cent quatre-vingt mille.
15 Em seguida, vinha Joanã, que comandava 280 mil soldados.
16 Et à côté de lui était Amasiah, le fils de Zichri, qui s’était volontairement offert au SEIGNEUR, et avec lui deux cent mille hommes puissants et vaillants.
16 Depois dele vinha Amazias, filho de Zicri, que se apresentou voluntariamente para o serviço do S enhor e que comandava 200 mil soldados.
17 Et de Benjamin, Eliada, homme puissant et vaillant, et avec lui deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier;
17 De Benjamim havia 200 mil soldados equipados com arcos e escudos. Seu comandante era Eliada, guerreiro experiente.
18 Et à côté de lui était Jehozabad, et avec lui cent quatre-vingt mille prêts pour la guerre.
18 Em seguida, vinha Jozabade, que comandava 180 mil homens armados.
19 Ceux-ci étaient au service du roi, outre ceux que le roi avait mis dans les villes fortifiées, dans tout Judah.
19 Essas eram as tropas que estavam à disposição do rei, além daquelas que ele havia colocado nas cidades fortificadas em toda a terra de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.