2 Crônicas 17
King James Française (KJF) vs NTLH
1 Et Jehoshaphat, son fils, régna à sa place, et s’affermit contre Israël.
1 Josafá ficou no lugar de Asa, o seu pai, como rei de Judá e se preparou para se defender do Reino de Israel.
2 Et il mit des forces dans toutes les villes fortifiées de Judah, et plaça des garnisons dans le pays de Judah, et dans les villes d’Ephraim qu’Asa, son père, avait prises.
2 Colocou soldados em todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas e também pôs acampamentos militares em todo o território de Judá e nas cidades de Efraim que Asa, o seu pai, havia conquistado.
3 Et le SEIGNEUR fut avec Jehoshaphat, parce qu’il marcha selon les premiers chemins de David, son père, et ne rechercha pas les Baalim;
3 O Senhor Deus abençoou Josafá porque ele agiu como o seu pai tinha agido no princípio do seu reinado. Ele não adorou o deus Baal ,
4 Mais il rechercha le SEIGNEUR Dieu de son père, et marcha dans ses commandements, et non comme faisait Israël.
4 mas adorou o Deus do seu pai e obedeceu aos seus mandamentos, em vez de seguir o mau exemplo dos reis de Israel.
5 C’est pourquoi le SEIGNEUR établit le royaume en sa main; et tout Judah apportait des présents à Jehoshaphat, et il eut richesses et honneur en abondance.
5 O Senhor firmou o poder de Josafá como rei, e todos em Judá lhe davam presentes. Assim Josafá ficou muito rico e famoso.
6 Et son cœur s’éleva dans les chemins du SEIGNEUR, et de plus il ôta de Judah les hauts lieux et les bosquets.
6 Continuou cada vez mais decidido a obedecer às leis de Deus e acabou com os lugares pagãos de adoração e os postes da deusa Aserá que havia no país de Judá.
7 Et en la troisième année de son règne, il envoya ses princes, c’est-à-dire Benhail, Obadiah, Zechariah, et Nethaneel et Michaiah, pour enseigner dans les villes de Judah;
7 No terceiro ano do seu reinado, Josafá enviou as seguintes autoridades para ensinarem a Lei de Deus nas cidades de Judá: Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Netanel e Micaías.
8 Et avec eux, il envoya les Levites, c’est-à-dire, Shemaiah, et Nethaniah, et Zebadiah, et Asahel, et Shemiramoth, et Jehonathan, et Adonijah, et Tobijah et Tobadonijah, Levites, et avec eux Elishama et Jehoram, prêtres.
8 Junto com eles foram os seguintes levitas : Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias. Os sacerdotes Elisama e Jeorão também foram.
9 Et ils enseignèrent en Judah, ayant avec eux le livre de la loi du SEIGNEUR, et sillonnèrent toutes les villes de Judah, et enseignèrent parmi le peuple.
9 Levaram consigo o Livro da Lei de Deus, o Senhor , e foram por todas as cidades de Judá, ensinando a Lei a todo o povo.
10 Et la crainte du SEIGNEUR tomba sur tous les royaumes des pays qui étaient autour de Judah, de sorte qu’ils ne firent pas la guerre à Jehoshaphat.
10 O Senhor Deus fez com que todos os povos vizinhos de Judá ficassem com medo de Josafá, e por isso eles não fizeram guerra contra ele.
11 Même quelques Philistins on apportait des présents à Jehoshaphat, et un tribut d’argent; et les Arabes lui amenèrent des troupeaux, sept mille sept cents béliers, et sept mille sept cents boucs.
11 Alguns filisteus trouxeram presentes e prata para Josafá, como imposto, e alguns árabes trouxeram sete mil e setecentas ovelhas e sete mil e setecentos bodes.
12 Et Jehoshaphat devint extrêmement puissant; et il bâtit en Judah des châteaux et des villes d’approvisionnement.
12 Josafá foi ficando cada vez mais forte e construiu fortalezas e cidades-armazém,
13 Il eut beaucoup d’affaires dans les villes de Judah, des hommes de guerre, hommes puissants et vaillants étaient à Jérusalem.
13 onde ajuntou grande quantidade de mantimentos. Em Jerusalém ele colocou oficiais valentes e experimentados.
14 Et c’est ici leur nombre, selon la maison de leurs pères: les capitaines de milliers de Judah, Adnah, le chef, et avec lui trois cent mille hommes puissants et vaillants.
14 Esta é a lista desses oficiais, de acordo com os grupos de famílias que eles comandavam: Adna era o comandante das tropas das famílias de Judá e comandava trezentos mil soldados.
15 Et à côté de lui était Jehohanan, le capitaine, et avec lui deux cent quatre-vingt mille.
15 Em seguida, vinha Joanã, que comandava duzentos e oitenta mil homens;
16 Et à côté de lui était Amasiah, le fils de Zichri, qui s’était volontairement offert au SEIGNEUR, et avec lui deux cent mille hommes puissants et vaillants.
16 e depois vinha Amasias, filho de Zicri, que comandava duzentos mil homens. Amasias tinha se apresentado de livre e espontânea vontade para servir a Deus, o Senhor .
17 Et de Benjamin, Eliada, homme puissant et vaillant, et avec lui deux cent mille hommes armés de l’arc et du bouclier;
17 O comandante dos soldados das famílias de Benjamim era Eliada, um oficial valente; ele comandava duzentos mil homens armados de escudos e arcos e flechas.
18 Et à côté de lui était Jehozabad, et avec lui cent quatre-vingt mille prêts pour la guerre.
18 Finalmente vinha Jozabade, que comandava cento e oitenta mil homens armados.
19 Ceux-ci étaient au service du roi, outre ceux que le roi avait mis dans les villes fortifiées, dans tout Judah.
19 Todos estes estavam ao serviço de Josafá em Jerusalém; além destes, ele havia colocado outros soldados em todas as cidades de Judá que eram protegidas por muralhas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.